- 相關(guān)推薦
從跨文化語(yǔ)用失誤談大學(xué)生語(yǔ)用能力的培養(yǎng)
摘要:中國(guó)學(xué)生在跨文化交際中頻繁地出現(xiàn)語(yǔ)用失誤,語(yǔ)用能力的培養(yǎng)在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中越來(lái)越重要,本文分析了如何通過(guò)培養(yǎng)學(xué)生社會(huì)語(yǔ)言能力、語(yǔ)篇能力和語(yǔ)言策略能力來(lái)提高學(xué)生的語(yǔ)用水平,最有效地培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)交際能力。關(guān)鍵詞: 語(yǔ)用失誤 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué) 語(yǔ)用能力 文化教學(xué)
隨著我國(guó)對(duì)外交往日益頻繁,跨文化交流的機(jī)會(huì)增多,交際成功的要求越來(lái)越高,良好的外語(yǔ)能力成為很多單位人才錄用的基本條件。但現(xiàn)階段很大部分非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生,盡管有的已經(jīng)通過(guò)國(guó)家英語(yǔ)四、六級(jí)考試,并能說(shuō)幾句英文,但在對(duì)外交往中往往不能用地道的語(yǔ)言進(jìn)行得體的交際,語(yǔ)用失誤行為較為普遍,因而如何培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)用能力在現(xiàn)今的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革中顯得尤為緊迫。
1.語(yǔ)用失誤及分類(lèi)
跨文化語(yǔ)用失誤是異文化沖突的常見(jiàn)現(xiàn)象,具體來(lái)說(shuō),“說(shuō)話者不自覺(jué)地違反了交際規(guī)則、社會(huì)規(guī)約,或者不合時(shí)間空間,不看對(duì)象,不顧交際雙方的身份、地位、場(chǎng)合等,違背目的語(yǔ)特有的文化價(jià)值觀念,使交際行為中斷或失敗,使語(yǔ)言交際遇到障礙,導(dǎo)致交際不能取得預(yù)期效果或達(dá)不到完滿的交際效果,這樣性質(zhì)的錯(cuò)誤就叫做語(yǔ)用失誤”(孫亞,戴凌,2002)。
英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Jenny Thomas在1983年發(fā)表的《跨文化語(yǔ)用失誤》一文中把語(yǔ)用失誤分為兩種:語(yǔ)用語(yǔ)言失誤(pragmalinguistic failure)和社交語(yǔ)用失誤(socialpragmatic failure)。
1.1語(yǔ)用語(yǔ)言失誤
“語(yǔ)用語(yǔ)言失誤指對(duì)語(yǔ)言語(yǔ)境把握不當(dāng)導(dǎo)致的語(yǔ)用失誤”(張巨文,2000),是在使用語(yǔ)言過(guò)程中,因不同民族在思維方式和觀察事物角度上的差異形成的,這一類(lèi)失誤除了不合漢語(yǔ)習(xí)慣外,還會(huì)導(dǎo)致表達(dá)和理解的錯(cuò)誤,從而影響了正常交際,這是教學(xué)中必須要糾正的!吧缃徽Z(yǔ)用方面的失誤指交際中因不了解或忽視談話雙方的社會(huì)、文化背景差異而出現(xiàn)的語(yǔ)言表達(dá)失誤!保ê巫匀唬1997:207)
例(1)對(duì)是非問(wèn)句的回答反映出不同語(yǔ)言思維方式上的差異。
如有學(xué)生收到外國(guó)友人的邀請(qǐng)去游覽衡山——“Wang,we are planning to visit Nanyue Heng Moutain this weekend,are’t you going together?”這位王同學(xué)的回答是:“No.”本意是想表達(dá)“不,我去!币?qū)τ⒄Z(yǔ)中是非問(wèn)句的回答沒(méi)有掌握好,回答錯(cuò)誤,被誤解為“是,我不去!辈粌H失去了一次游玩的機(jī)會(huì),還給外國(guó)朋友留下了冷冰冰的印象。
例(2):“這星期六”還是“下星期六”。
一次,學(xué)生邀請(qǐng)外教一起野餐,約好具體時(shí)間“We’ll meet at the gate of Centra Park 8:30 next Saturday!”外教很高興地接受了邀請(qǐng)。兩天過(guò)去,到了星期六,學(xué)生很早就接到外教電話“Where are you?I am already here.”解釋了半天才知道是場(chǎng)誤會(huì)。通常我們說(shuō)“l(fā)ast week”就是“上星期”,“this week”就是“這星期”,“next week”就是“下星期”,但在實(shí)際應(yīng)用中,由于英語(yǔ)和漢語(yǔ)觀察時(shí)間的參照點(diǎn)不同,“上星期六”和“下星期六”與英語(yǔ)的“l(fā)ast Saturday”、“next Saturday”有時(shí)卻不是對(duì)應(yīng)的。漢語(yǔ)中說(shuō)“下星期六”時(shí),是以說(shuō)話時(shí)的那個(gè)星期為參照點(diǎn)的。例如,說(shuō)話時(shí)是星期三,那么說(shuō)“下星期六”,就是指過(guò)了這個(gè)星期以后下一個(gè)星期的星期六。而英語(yǔ)則是以說(shuō)話時(shí)的這一天為參照點(diǎn)。假如說(shuō)話時(shí)是星期三,那么說(shuō)“下星期六”是指過(guò)了星期三以后即將到來(lái)的那個(gè)星期六。于是就發(fā)生了上面所說(shuō)的誤會(huì)。
可見(jiàn)由于觀察事物的角度不一樣,造成語(yǔ)言運(yùn)用中的差異,常常會(huì)導(dǎo)致交際中的失誤。
1.2社會(huì)語(yǔ)用失誤
“社會(huì)語(yǔ)用方面的失誤指交際中因不了解或忽視談話雙方的社會(huì)、文化背景差異而出現(xiàn)的語(yǔ)言表達(dá)失誤!保ê巫匀,1997:207)
例如很常見(jiàn)的問(wèn)候、稱(chēng)呼不當(dāng)。如與外國(guó)人打招呼時(shí)習(xí)慣用“Where are you from?”,“How old are you?”作為開(kāi)場(chǎng)白,卻不知這樣的問(wèn)話是很不禮貌的,會(huì)使對(duì)方感到似乎是正在接受調(diào)查。
還有習(xí)俗上難以接受的。例如,在外國(guó)朋友稱(chēng)贊你的新服裝時(shí),你可能會(huì)很自然地回答:“一般,一般”或“哪里,哪里”,可是對(duì)方會(huì)認(rèn)為你否定了他的鑒賞力。還有不同價(jià)值體系產(chǎn)生的語(yǔ)用失誤等。
社交語(yǔ)用失誤主要是由社交語(yǔ)用規(guī)則的遷移造成的。社交語(yǔ)用能力要求除了能聽(tīng)、會(huì)說(shuō)英語(yǔ)外,還必須了解交際對(duì)方所在國(guó)的社會(huì)體制、風(fēng)俗習(xí)慣、人材觀念及歷史文化等。它涉及的范圍更廣,對(duì)語(yǔ)用者文化修養(yǎng)的要求也更高。
中國(guó)學(xué)生在跨文化交流中語(yǔ)用失誤的頻繁出現(xiàn)暴露了大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中對(duì)于學(xué)生交際能力尤其是語(yǔ)用能力培養(yǎng)方面的不足,使得語(yǔ)用能力培養(yǎng)成為一項(xiàng)緊迫的任務(wù)。
2.語(yǔ)用能力培養(yǎng)在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的重要性
《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》確定了大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力,特別是聽(tīng)說(shuō)能力,使他們?cè)诮窈蟮膶W(xué)習(xí)、工作和社會(huì)交往中能用英語(yǔ)有效地進(jìn)行交際,同時(shí)增強(qiáng)其自主學(xué)習(xí)能力,提高綜合文化素養(yǎng),以適應(yīng)我國(guó)社會(huì)發(fā)展和國(guó)際交流的需要。聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)實(shí)際上是組成交際能力的四種分項(xiàng)能力,其中包括句子水平上語(yǔ)言形式用法型(usage)的技能和語(yǔ)篇水平上使用型(use)的技能。這里顯然把能力和技能視為一體。新的課程教學(xué)要求里多處體現(xiàn)了對(duì)語(yǔ)言應(yīng)用能力即交際能力的重視。
根據(jù)卡納爾(Canale)和斯溫(Swain)模式,交際能力包括四個(gè)方面:(1)語(yǔ)言能力,指正確理解和表達(dá)話語(yǔ)和句子意義所需的語(yǔ)音、詞法、句法、詞匯等語(yǔ)言知識(shí)系統(tǒng);(2)社會(huì)語(yǔ)言能力,指語(yǔ)言使用的規(guī)則,即在人際交際中合適理解和使用話語(yǔ)的能力;(3)語(yǔ)篇能力,指在超句子水平面上理解和組織各種句子構(gòu)成語(yǔ)篇的能力;(4)語(yǔ)言策略能力,指說(shuō)話者在遇到交際困難時(shí)運(yùn)用的一套系統(tǒng)的技巧,用以補(bǔ)救交際中因缺乏應(yīng)有的能力所導(dǎo)致的交際中斷。后三種能力均與語(yǔ)言使用有關(guān),可統(tǒng)稱(chēng)為語(yǔ)用能力(pragmatic competence)(Widdowson,1989)。
受結(jié)構(gòu)主義理論的影響,我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)多年來(lái)只著重對(duì)學(xué)生語(yǔ)言能力的培養(yǎng),而忽視了語(yǔ)用能力的培養(yǎng)。當(dāng)然語(yǔ)言能力是交際能力的基礎(chǔ),脫離了語(yǔ)言能力去培養(yǎng)交際能力將是緣木求魚(yú),但是語(yǔ)言能力不等同于交際能力,語(yǔ)言能力必須和語(yǔ)用能力相結(jié)合才是完整的交際能力,兩者往往密切相連,語(yǔ)用能力的培養(yǎng)將會(huì)促進(jìn)語(yǔ)言能力的提高。
因此,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中要提高學(xué)生的交際能力,就指導(dǎo)思想而言,應(yīng)重視學(xué)生語(yǔ)用能力(包括跨文化交際能力)的培養(yǎng),語(yǔ)言教學(xué)中應(yīng)注意輸入外語(yǔ)文化知識(shí)(張巨文,2000)。
3.如何培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)用能力
既然語(yǔ)用能力包括社會(huì)語(yǔ)言能力、語(yǔ)篇能力和語(yǔ)言策略能力,我們也應(yīng)該從如何提高這三個(gè)
【從跨文化語(yǔ)用失誤談大學(xué)生語(yǔ)用能力的培養(yǎng)】相關(guān)文章:
口譯的跨文化語(yǔ)用失誤03-19
論口譯的跨文化語(yǔ)用失誤03-19
探析口譯的跨文化語(yǔ)用失誤03-20
跨文化交際中語(yǔ)用失誤的發(fā)現(xiàn)和修復(fù)11-16
關(guān)于口譯中的跨文化語(yǔ)用失誤及應(yīng)對(duì)策略03-01
淺論大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)用能力的培養(yǎng)03-18
試論言語(yǔ)行為理論看跨文化交際中的語(yǔ)用失誤03-01
談?wù)Z用移情、跨文化交際及其對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟示12-05