久久九九国产无码高清_人人做人人澡人人人爽_日本一区二区三区中文字幕_日韩无码性爱免费

優(yōu)秀參考文獻(xiàn)參考

時間:2024-08-25 18:53:17 參考文獻(xiàn) 我要投稿

優(yōu)秀參考文獻(xiàn)范例參考

  1. 若是圖書:

  作者名. 書名[M]. 出版地: 出版社, 出版年: 頁碼.

  [1] Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation[M]. Beijing: Foreign Language

  Teaching and Research Press, 2000.

  [2] Bell, Roger T. Translation and Translating: Theory and Practice[M]. Beijing: Foreign Language

  Teaching and Research Press, 2001.

  [3] Nida, Eugene A. & Charles R. Taber. The Theory and Practice of Translation[M]. Shanghai:

  Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.

  [4] 包惠南. 文化語境與語言翻譯[M]. 北京: 中國對外翻譯出版公司, 2001.

  注:有些圖書類的參考文獻(xiàn)中,最后的頁碼并未標(biāo)出,也就是說在出版年后面就結(jié)束了,如上述四例。

  2. 若是期刊文章

  作者名. 文章名[J]. 期刊名, 出版年(期號): 起止頁碼.

  [5] 陳燕南. 從語域變體看翻譯中的誤譯現(xiàn)象[J]. 廣州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版), 2007(6):63-65.

  [6] 何慶機(jī). 國內(nèi)功能派翻譯理論研究述評[J]. 上海翻譯, 2007(4): 16-20.

  [7] 焦俊峰, 姚喜明. 《賣花女》語域變異的藝術(shù)效果分析[J]. 西安外國語學(xué)院學(xué)報(bào), 2004(3):25-28.

  3. 若是論文集

  論文作者名. 文章名[A]. 論文集作者名. 論文集名稱[C]. 出版地: 出版社, 出版年. e.g.

  [8] Wilson, M. A case study[A]. M. Wilson. Writing Science[C]. London: Longman, 1999.

  [9] 郭著章. 語域與翻譯[A]. 楊自檢, 劉學(xué)云. 翻譯新論[C]. 武漢: 湖北人民出版社, 1999.

  4. 若是報(bào)紙

  作者. 文章名[N]. 報(bào)紙名, 年-月-日(版次).

  [10] 葉延芳. 文學(xué)翻譯: 還是回你原來的家[N]. 中華讀書報(bào), 2003-08-27(3).

  5. 若是學(xué)位論文

  作者. 文章名[D]. 單位, 年份.

  [11] 林自華. 功能翻譯理論及文本類型翻譯研究[D]. 東北林業(yè)大學(xué),2006.

  [12] 楊才英. 英語語篇中人際意義的連貫性[D]. 中國海洋大學(xué), 2003.

【優(yōu)秀參考文獻(xiàn)參考】相關(guān)文章:

參考文獻(xiàn)的要求03-11

建筑參考文獻(xiàn)06-14

Word中插入?yún)⒖嘉墨I(xiàn)方法及標(biāo)準(zhǔn)參考文獻(xiàn)格式11-20

優(yōu)秀的plc畢業(yè)論文參考文獻(xiàn)05-21

java最新參考文獻(xiàn)06-22

參考文獻(xiàn)MLA格式12-08

展示設(shè)計(jì)的參考文獻(xiàn)05-29

論文參考文獻(xiàn)標(biāo)注11-18

參考文獻(xiàn)格式標(biāo)準(zhǔn)11-26

論文參考文獻(xiàn)規(guī)范03-28