- 相關(guān)推薦
不同國家的見面禮儀英語
熱情的握手和親切地say hi,未必是每個國家都適用的見面禮儀,不同國家的見面禮儀是怎樣的呢?下面小編給大家分享不同國家的見面禮儀,歡迎借鑒!
不同國家的見面禮儀英語
意大利、西班牙和大部分歐洲國家 ITALY, SPAIN AND MUCH OF EUROPE
Go for two quick cheek kisses: first on the right, then on the left. And if you dont know someone well, they may settle for a handshake. This is the standard for most places in Europe.
在意大利、西班牙和歐洲大部分國家,兩個人打招呼的方式都是走上前快速地親吻彼此的臉頰:先是右側(cè),然后左側(cè)。如果彼此不太了解對方,也可以通過握手以示友好。這種打招呼方式在大多數(shù)歐洲國家是一種慣例。
法國 FRANCE
The bise (yes, its notorious enough for a name) is complicated: Offer your right cheek as a starting point. The ensuing number of kisses will vary by region, anywhere from one kiss in certain areas to five kisses in huge swaths of the north. Just go with it.
法國的親吻禮儀比較復雜:先親吻對方的右側(cè)臉頰,親吻的次數(shù)會因為不同的地區(qū)而有所差異,有些地區(qū)只吻一下,而在法國北部的大部分地區(qū)見面需要親吻五下。注意靈活地隨機應變就好了。
德國 GERMANY
The cheek kissremains common here, but youll usually get only one, on the left. Ever the stoic sort, some Germans have recently called to abolish the kiss, which they say snuck its way into their culturefrom other countries (ahem, France).
親吻面頰在德國很常見,不過通常只是在臉頰左側(cè)親吻一下。一些德國斯多葛派人士和部分德國人最近呼吁廢除這一見面習俗,他們認為親吻面頰是異族文化入侵德國文化的一種表現(xiàn)。
英國 THE UK
Fancy folk might go for the kiss, inspired by the fancy European nations which surround them. But unless you want your buddy to "recoil in horror," just stick to a handshake.
英國民間見面親吻的習俗很奇特,靈感可能源于他們周圍的歐洲國家。你也可以堅持只和他握手。
荷蘭 THE NETHERLANDS
The norm here is precisely three kisses, always performed right-left-right. Vague acquaintances wont kiss, and neither will two men.
荷蘭的親吻面頰禮儀是要按照臉頰右側(cè)-左側(cè)-右側(cè)的順序親吻三下。關(guān)系一般的人之間以及兩個男人之間是不會親吻面頰的。
希臘 GREECE
Shake hands for acquaintances, but hug and kiss with someone closer. A two-cheek kiss is almost always accompanied by a back "clap," which can tend to come out more like a well-choreographed slap.
在希臘,熟人間以握手示友好,而親近的人則是通過擁抱和親吻。他們除了親吻彼此臉頰兩下以外,還伴著“拍手”一次,這樣的方式使得他們的親吻看起來更像是精心設(shè)計的一記“耳光”。
巴西 BRAZIL
Women greet with a kiss more often than men do -- two kisses will get you by in Rio, but the official number can vary from one to three depending on where you are. Single women have been known to toss in a third kiss, even in regions where two is the norm.
巴西女性之間親吻面頰比男性要頻繁得多,如在里約熱內(nèi)盧兩個人打招呼要吻彼此臉頰兩下,但官方統(tǒng)計的數(shù)據(jù)顯示在巴西不同的地區(qū)親吻臉頰的次數(shù)從一次到三次不等。單身女性一般要親吻三次,不過在某些地區(qū),親吻兩次更常見。
阿根廷 ARGENTINA
The South Americans are known to be touch-y, even to new acquaintances. Go in for a casual hug (but not a full-on embrace), with a single kiss on the right cheek.
南美人通常很敏感,新朋友之間亦是如此。一般見面就很隨性地擁抱一下(但并不完全擁抱),然后在對方右側(cè)臉頰親吻一下。
澳大利亞 AUSTRALIA
A handshake and "Gday" arethe standard for your first meeting, but closer friends might issue one cheek kiss.
澳大利亞人第一次見面通常會握手,然后問候“你好!”但親近的朋友間也許會親吻側(cè)面臉頰以示友好。
泰國 THAILAND
Press your palms together in a prayer pose, and bow your forehead to touch your fingertips. Its called the wai -- the higher your hands are, the more respect youre showing.
在泰國,人們打招呼通常先雙手合十做祈禱的姿勢,然后弓著額頭觸碰指尖。這在泰國被稱為“wai”——手的位置越高,表示對對方越尊重。
印度 INDIA
People know to shake hands with Westerners, but if youre meeting a local and want to issuea typical greeting, place your palms together in prayer position, tip your head forward (but dont do a full bow), and say "Namaste."
印度人都知道要和西方人握手,但如果遇見的是當?shù)厝瞬⑾胍詡鹘y(tǒng)的方式問候,可以雙手合十做祈禱的姿勢,頭向前傾(但不要鞠躬),然后說“Namaste”(印度合十禮)。
美國 THE UNITED STATES
A good ol handshake will do. Or a fist bump, because theyre less germ-y, and because Obama gives us permission.
美國人見面會握手或者碰拳頭,這樣可以減少細菌的傳播,美國總統(tǒng)也很贊同這樣的問候方式。
不同國家打招呼方式
第一站:西班牙
In Spain men and women greet others with two kisses, delivered from left to right, often taking hold of a shoulder while doing so. Shaking hands isn’t something the Spanish are keen on – “you might be contagious!”
在西班牙無論男士還是女士,他們均以兩個吻互相問候(先親吻左臉,而后親右臉),且行親吻禮時通常會扶住對方的肩膀。握手在西班牙卻并不盛行——因為你可能帶感染性病毒!
The weather and fútbol are considered small talk staples, but I found the most common intro when unexpectedly encountering an acquaintance in the street was, a dónde vas? - where are you going? An achingly simple, slightly interrogatory opener that launches one into moderately more purposeful small talk.
天氣與足球被認為是西班牙的典型的閑談話題,不過我發(fā)現(xiàn)當人們在大街上與熟人不期而遇時,西班牙人最常用的介紹語卻是a dónde vas?(你去哪呀?)這個異常簡明又略帶質(zhì)詢語氣的開場白使人們展開目的性較之稍強的閑聊。
第二站:意大利
“Ciao” reigns supreme in Italy. Regardless whether you meet someone during the day, night, or whether you’re saying hello or goodbye (one-word-fluency!).
Ciao 的讀音近似“喬”,在意大利語里既是“你好”,也是“再見”的意思,是較熟悉的朋友之間相互問候的口頭語。走在意大利的大街上,經(jīng)常可以聽到人們在說“Ciao”,至于他們是在告別還是剛見面,還得看具體的情況。
第三站:保加利亞
If you’re a creature of habit, stick to holidays in Bulgaria - they also kiss from left to right, although they have the odd custom of using different languages for simple exchanges; the Italian ciao to say goodbye and the French merci for thank you, for example.
如果你屬于循規(guī)蹈矩之人,一定要去保加利亞度假,因為他們也從左至右行親吻禮。不過他們有個奇怪的習俗——在簡單的交流中使用不同語種,像是道別時說意大利語ciao,致謝時用法語merci。
第四站:德國
Greetings often depend on where exactly you are in Germany. In the north you’ll be greeted with amoin moin while in the south you may be on the receiving end of a servus. A hallo or a guten Tag will get you started everywhere, however.
在德國,人們之間的問候通常取決于你具體所處的方位。你若在德國北部,那么就會用amoin moin與人問候;如若你在德國南部,那就可能會聽到servus這樣的問候。然而無論你在德國哪兒,都能以hallo或guten Tag問候他人。
Young people often greet one another with a hug, but in large groups a simple nod of the head and a hallo zusammen (hello together)suffices. Interestingly, greetings remain stubbornly conventional within traditional companies with employees greeting one another formally with a firm shake of the hand and addressing one another by title and surname; guten Tag Herr Wowereit.
德國的年輕人經(jīng)常擁抱對方聊表問候,但是在人數(shù)眾多的場合中,簡單地點頭示意,并說上一句hallo zusammen(大家好)就足夠了。有趣的是,傳統(tǒng)德國公司員工間的問候方式仍沿襲傳統(tǒng),相當正式。他們會有力地握握手,并以職位和姓氏互相稱呼,例如guten Tag Herr Wowereit。
第五站:奧地利
In Austria one greets with a servus, and they’re very attentive to titles (so pay attention, Doctor Doe). Women often say hello with two kisses, one on each cheek and always starting on the right and then moving to the left (they border Italy, after all). Men will normally shake hands.
奧地利人用servus互相打招呼,他們尤為注重職稱,所以稱呼Doctor Doe的時候注意他的職位。女士通常以兩個吻問好,每個臉頰上各落一個吻,而且通常從右臉頰親至左臉頰(畢竟奧地利毗鄰意大利。)男士則通常握手問好。
第六站:法國
In France people greet with a bonjour or the more informal salut. And if you thought the formalities of kissing were somewhat novel, be prepared for the bise, planting up to four kisses on the cheeks of the French. The number is dependent upon region, so you’ll need to brush up on some local knowledge before mingling with the haute société. Pay strict attention to the formal vous form for older people and strangers.
法國人以bonjour ,或是更加隨意的salut問好。如果你認為親吻展現(xiàn)的正式有點新奇,那準備好于法國凜冽的北風中,在法國人的臉頰上印上4個吻吧。親吻的個數(shù)由地區(qū)而定,因此在與法國上層社會的人打交道前,你得重拾一些對當?shù)氐牧私。向長者和陌生人打招呼時,要特別注意使用正式的vous來稱呼對方。
第七站:巴西
Incidentally, Brazilians haven’t agreed on the number of kisses either, but numbers vary less dramatically between one and three. Further to the well-known tudo bem?, greetings include the joyously concise oi and e ai. Romanians, like their Bulgarian neighbors, sometimes add a touch of continental flair to their informal greetings with a salut! salut! or a servus for hello.
巧的是,巴西人間問候的親吻數(shù)亦是不定的,不過變化的小些,從1個至3個不等。除去眾所周知的 tudo bem?(你好嗎?),巴西人打招呼的方式包括愉悅且簡短的oi和e ai。同他們的鄰居保加利亞人一樣,羅馬尼亞人有時會在他們非正式的問候中添上一些大陸的風格,像是salut!salut!或是servus。
第八站:日本
If all of the above greetings are too touchy-feely for you, you’ll find respite in Japan where the standard gesture is a reverential bow. No physical contact required. If a handshake does occur, make sure to still lower your gaze as a sign of respect to the other person. Small talk can be about anything, but make sure to save it until after work.
如果以上這些問候方式對你來說太親昵,你會發(fā)現(xiàn)日本人標準的問候姿態(tài)是充滿敬意的鞠躬。不需要任何肢體接觸。如果確實要握手了,確保仍要壓低目光,以示你對對方的尊重。閑談可以圍繞任何事情展開,可要保證等到下班后才能閑談。
第九站:瑞典
In Sweden one greets with a hej or a longer heeeeej if you’re particularly pleased to see whoever has just entered audible territory. And then you speak about the weather and Eurovision.
瑞典的人們以hej問好,如果你特別樂意看見那人,那么會用更長的heeeej問好。隨后你們討論的話題是天氣和歐洲電視。
And so it would seem that even faced with the normalizing powers of globalization, there is no such thing as a simple hello. The dissolution of distinct gradations of formality where certain behaviors are prudent is a common trend, but knowing each country’s etiquette is the first step to navigating this little gauntlet of intercultural communication.
這么看來,即使是面對全球化正常化的力量,也沒有一個簡單的打招呼方式。一些行為做起來要慎重,而此正式的明顯差異漸漸消失是一個大趨勢,不過知曉每個國家的禮儀是你應對跨文化交流這一小小挑戰(zhàn)的第一步。
【不同國家的見面禮儀英語】相關(guān)文章:
不同國家的用餐禮儀07-08
不同場合的介紹禮儀-日常見面禮儀09-01
不同國家的著裝禮儀知識09-10
見面禮儀英語對話10-24
在生活中不同場合的介紹禮儀-日常見面禮儀10-19
見面問候禮儀07-31
見面問候的禮儀08-10
商務見面祝賀與慰問的禮儀-日常見面禮儀06-22