久久九九国产无码高清_人人做人人澡人人人爽_日本一区二区三区中文字幕_日韩无码性爱免费

初級(jí)翻譯資格考試模擬題及答案

時(shí)間:2024-08-20 18:26:07 翻譯資格 我要投稿

2017年初級(jí)翻譯資格考試模擬題及答案

  1.Swisher excels in relating the chronology of AOL's endless perils and occasional triumphs.

2017年初級(jí)翻譯資格考試模擬題及答案

  A.斯威瑟提前講述了美國(guó)聯(lián)機(jī)公司那沒(méi)完沒(méi)了的險(xiǎn)情和偶爾的勝利的歷史。

  B.斯威瑟出色地講述了美國(guó)聯(lián)機(jī)公司發(fā)展過(guò)程中那無(wú)盡無(wú)休的危難和偶爾的勝利。

  C.斯威瑟成功地講述了美國(guó)聯(lián)機(jī)公司發(fā)展過(guò)程中那重重困難和偶爾的勝利。

  2.In 1991, when the 32-year-old Case became president, the company stuck out on its own as America Online.

  A.1991年,32歲的凱斯成為總裁后,公司以美國(guó)聯(lián)機(jī)公司的名稱獨(dú)自開辟新天地。

  B.1991年,32歲的凱斯成為總裁后,公司作為美國(guó)聯(lián)機(jī)公司單獨(dú)開了帳戶。

  C.1991年,32歲的凱斯成為總裁后,公司迅速地打開了美國(guó)聯(lián)機(jī)公司的市場(chǎng)。

  3.But, great as they are, to think of them greatly, to feel their passionless splendor, is greater still.

  A.盡管它們很偉大,但考慮到它們的偉大,感到它們冷酷的輝煌,這就更加偉大了。

  B.但是,盡管它們了不起,想一想確實(shí)了不起,因?yàn)楦械剿鼈兝淇岫州x煌,所以,這就是偉大之中尤其偉大者。

  C.盡管它們強(qiáng)大得很,但它們有充分的考慮,既感到它們冷酷又感到它們輝煌,這就比它們本身還偉大。

  4.To abandon the struggle for private happiness, to expel all eagerness of temporary desire, to burn with passion for eternal things---this is emancipation.

  A.放棄為一己的幸福而斗爭(zhēng),對(duì)片刻的欲望不去孜孜以求,而是熱烈地追求永恒的東西--這就是解放。

  B.放棄為自私的幸福而斗爭(zhēng),消除一切暫時(shí)的欲望,對(duì)永恒的事物東西滿腔熱忱--這就是解放。

  C.不去為個(gè)人的幸福而奮斗,摒棄一時(shí)的欲念,堅(jiān)定不移地追求永恒--這就是解放。

  5.Big Ben's mellow voice came clear, sententious, reassuring, over the air.

  A.通過(guò)無(wú)線電波從收音機(jī)傳出的是大本鐘柔和的鐘聲,那么清楚、給人以深刻印象,使人放心。

  B.空中傳來(lái)的是大本鐘柔和的聲音--清晰、洪亮、堅(jiān)定。

  C.通過(guò)無(wú)線電波從收音機(jī)傳出的是大本鐘柔和圓潤(rùn)的鐘聲,那么清晰、威嚴(yán),給人以安慰和信心。

  6.The regular chiming of Big Ben proved to be a great morale booster during the war.

  A.大戰(zhàn)期間,大本鐘有規(guī)律的聲音證明是一種偉大的士氣的推動(dòng)者。

  B.人們發(fā)現(xiàn),在大戰(zhàn)期間,大本鐘沉穩(wěn)不變的鐘聲增添了無(wú)窮的信心和力量。

  C.結(jié)果,大本鐘在戰(zhàn)時(shí)鏗鏘的聲音極大地鼓舞了人們的士氣。

  7.To say I felt stretched is an understatement.

  A.單單說(shuō)我緊張繁忙,不足以描述我的情況。

  B.說(shuō)我緊張繁忙是一種低調(diào)。

  C.說(shuō)我神情緊張,大概另有含義吧。

  8.In Chicago my meeting ended early, and I suddenly had a couple of hours to kill.

  A.我在芝加哥的會(huì)議提前結(jié)束,我忽然有了兩三個(gè)小時(shí)的空閑時(shí)間。

  B.我在芝加哥的會(huì)議提前結(jié)束,我忽然浪費(fèi)了兩三個(gè)小時(shí)。

  C.我在芝加哥的會(huì)議提前結(jié)束,我忽然有了兩三個(gè)小時(shí)不知干什么。

  9.When I was afraid I'd have to fight a guy at school who was hassling me, my father asked, "Can you take him?"

  A.當(dāng)我害怕我不得不打?qū)W校招惹我的家伙的時(shí)候,爸爸問(wèn)我:“你能行嗎?”

  B.學(xué)校有一個(gè)家伙欺負(fù)我,我想揍他。這時(shí)候,爸爸問(wèn)道:“你能擺平嗎?”

  C.當(dāng)我想和經(jīng)常在學(xué)校跟我作對(duì)的家伙打架的時(shí)候,爸爸問(wèn)我:“你打得過(guò)他嗎?”

  10.I was feeling so many emotions what I could muster not one word.

  A.我感覺(jué)如此之多的情緒,一句話也說(shuō)不出來(lái)。

  B.我當(dāng)時(shí)的情緒是那樣復(fù)雜,腦袋一片空白。

  C.我當(dāng)時(shí)浮想聯(lián)翩,結(jié)果一句話也說(shuō)不出來(lái)。

  Key: 1.B 2.A 3.C 4.A 5.C 6.B 7.A 8.A 9.C 10.B


【初級(jí)翻譯資格考試模擬題及答案】相關(guān)文章:

2017翻譯資格考試初級(jí)口譯模擬題及答案08-19

2017年初級(jí)日語(yǔ)翻譯資格考試模擬題及答案09-20

2017初級(jí)翻譯資格考試全真模擬題09-14

2017翻譯資格考試模擬題及答案06-02

2017初級(jí)出版資格考試模擬題及答案08-14

2017翻譯資格考試初級(jí)口譯精選練習(xí)及答案08-21

2017初級(jí)翻譯資格考試口譯練習(xí)及答案11-02

2017初級(jí)翻譯資格考試筆試模擬題06-06

2017初級(jí)翻譯考試口譯模擬題(附答案)09-23

2017初級(jí)翻譯資格考試備考練習(xí)及答案09-27