商務(wù)常用接待口語(yǔ)
口語(yǔ)是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,指口頭言語(yǔ);泛指言論或議論。下面是小編收集整理的商務(wù)常用接待口語(yǔ),希望對(duì)大家有幫助!
商務(wù)接待口語(yǔ)1
1、Ive come to make sure that your stay in Beijing is a pleasant one.
我特地為你們安排使你們?cè)诒本┑亩毫粲淇臁?/p>
2、You are going out of your way for us, I believe.
我相信這是對(duì)我們的特殊照顧了。
3、Its just the matter of the schedule,that is,if it is convenient of you right now.
如果你們感到方便的話,我想現(xiàn)在討論一下日程安排的問(wèn)題。
4、I think we can draw up a tentative plan now.
我認(rèn)為現(xiàn)在可以先草擬一具臨時(shí)方案。
5、If he wants to make any changes,minor alternations can be made then.
如果他有什么意見(jiàn)的.話,我們還可以對(duì)計(jì)劃稍加修改。
6、Is there any way of ensuring well have enough time for our talks?
我們是否能保證有充足的時(shí)間來(lái)談判?
7、So our evenings will be quite full then?
那么我們的活動(dòng)在晚上也安排滿了嗎?
8、Well leave some evenings free,that is,if it is all right with you.
如果你們?cè)敢獾脑,我們想留幾個(gè)晚上供你們自由支配。
商務(wù)接待口語(yǔ)2
1. a country mile一段很長(zhǎng)的距離
該習(xí)語(yǔ)多用在美國(guó)口語(yǔ)中,名詞country有“農(nóng)場(chǎng)”的意思。在美國(guó),由于科技比較發(fā)達(dá),農(nóng)場(chǎng)往往都很大。這些農(nóng)場(chǎng)總能給人以遼闊、遙遠(yuǎn)之感。故該習(xí)語(yǔ)用country來(lái)指“距離之遠(yuǎn)”。
A: Is the house close to the central city?
那房子挨著市中心嗎?
B: It is a country mile from the Central Park. But it won't be a problem since you drive.
離中央公園遠(yuǎn)著呢。可既然你開(kāi)車這就不成問(wèn)題了。
A: The distance is not really a problem. The real problem is whether I can afford it.
遠(yuǎn)近到不是問(wèn)題,問(wèn)題是我是不是買得起。
B: Don't worry about it. It's a real bargain.
不用擔(dān)心,很便宜的。
2. a drug on the market 滯銷商品,滯銷貨,供應(yīng)過(guò)剩的商品
drug的本義是“麻醉x品”,而麻醉x品是不能在市場(chǎng)上公開(kāi)出售的,因此該詞常常用來(lái)指“滯銷貨”。
A: The things my son bought home were usually a drug on the market for adults.
我兒子買回來(lái)的東西在咱們眼里都是賣不出去的。
B: That's not abnormal for a youngster. Young people all seems to be crazy about such things.
這對(duì)年輕來(lái)說(shuō)沒(méi)什么不正常的。年輕人看起來(lái)對(duì)這些東西都非常感興趣。
A: The real problem is that he's suing my money for them.
問(wèn)題是他拿我的錢去買的呀。
B: He's your son, after all. Who else's money do you suppose him to use?
他畢竟是你的兒子呀,不然你想讓他拿誰(shuí)的錢去買呢
3. a fair shake 公平的待遇
shake在口語(yǔ)中有“處置、對(duì)待”的意思。當(dāng)fair的.意思為“公平的”時(shí),這個(gè)短語(yǔ)的意思是“順利的、有意的”時(shí),它的意思就是“好機(jī)會(huì)”。
A: Bob, can you ever make a thing right?
鮑勃,你就不能做對(duì)一件事嗎?
B: Yes, I can and I am doing the right thing.
我能,而且我現(xiàn)在干的就是對(duì)的。
A: You should go and see how Allan handles it.
你真該去看看阿倫是怎么干活的。
B: It's that Allen again! Why can't you ever think of giving me a fair shake?
又是阿倫!你怎么就不能對(duì)我公平點(diǎn)?
4. a fat chance 微小的機(jī)會(huì)
fat本是“很多”的意思,但在這里用了反意,表示“微小的機(jī)會(huì)”;表示同樣意義的短語(yǔ)還有a fat lot,指“很少”。
A: What do you think of his plan?
你覺(jué)得他的方案如何?
B: I have a feeling that it is doomed to fail.
我感覺(jué)它注定要失敗。
A: Why don't you vote against him?
干嗎不投票否決他的提議?
B: It's a fat chance of voting out his suggestion.
這不大可能。
商務(wù)接待口語(yǔ)3
C:Good morning, Mary, do you have a minute to talk?
M:Yes, what is it?
C::我們都坐在各自的小隔間里工作...英文叫什么來(lái)啦?
M: 你是說(shuō)我們工作的`地方,就像我這里有三快矮墻把我和別人隔開(kāi)。這不就是 cubicles嗎?CUBICLES.
C:Thats it, cubicles. 在cubicles里工作平時(shí)一點(diǎn)問(wèn)題都沒(méi)有,可有時(shí)...
M:What happened?
C:剛搬到我隔壁來(lái)坐的那位同事今天一早來(lái)就打電話,說(shuō)話聲音還特別大,I cant work anymore!
M:我知道,在隔間的情況下,說(shuō)話都得小聲。Whether you are on the phone or have someone in you cubicle, speak softly.
C:隔間沒(méi)有門,但這并不等于誰(shuí)都可以隨時(shí)闖進(jìn)來(lái)呀!
M:No, no one should think they can barge in whenever they want. 每個(gè)人都應(yīng)該象你剛才那樣,先問(wèn)我有沒(méi)有時(shí)間后才進(jìn)來(lái)。I wish everyone was as courteous as you。
C:Thank you,Mary。我知道要是有人打斷我的工作,我應(yīng)該對(duì)他們說(shuō)明,但是我又不想讓人認(rèn)為我很不友好。
【商務(wù)接待口語(yǔ)】相關(guān)文章:
接待來(lái)訪的商務(wù)日語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)06-13
商務(wù)秘書(shū)接待禮儀10-21
商務(wù)接待禮儀流程02-26
商務(wù)禮儀接待07-30
商務(wù)接待禮儀詳解07-03
日常商務(wù)接待禮儀08-19
商務(wù)日常接待禮儀05-31