導(dǎo)入文化教育培養(yǎng)文化意識(shí)
[論文摘要】在現(xiàn)行的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,傳統(tǒng)的應(yīng)試教育帶來(lái)了相當(dāng)大的負(fù)面影響:注重語(yǔ)言本身而忽視文化教育,將語(yǔ)言和文化人為地割裂開來(lái),導(dǎo)致課堂教學(xué)的單調(diào)乏味,學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性受挫,大大降低了英語(yǔ)教學(xué)的效果。在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)入文化教育培養(yǎng)文化意識(shí),利用文化導(dǎo)向式教學(xué)模式,有助于全面培養(yǎng)學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)、自我完善的意識(shí),從而為跨文化交際打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),推動(dòng)學(xué)生英語(yǔ)綜合運(yùn)用能力的提高。
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計(jì)算機(jī)畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
[論文關(guān)鍵詞]大學(xué)英語(yǔ)教學(xué);文化教育;文化意識(shí);跨文化交際
一、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀
上世紀(jì)80年代中期,國(guó)家教育部統(tǒng)一制定了大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱,以上海外語(yǔ)教育出版社《大學(xué)英語(yǔ)》為代表的幾套統(tǒng)編教材在全國(guó)各類高等院校推廣使用,87年開始實(shí)施全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試,這些都對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)起到了積極的推動(dòng)作用。隨著改革開放的深入發(fā)展,中國(guó)迅速地走向世界,社會(huì)上對(duì)大學(xué)畢業(yè)生的英語(yǔ)運(yùn)用能力提出了更高的要求,傳統(tǒng)的以語(yǔ)言系統(tǒng),形式為本的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)大綱以及大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中普遍的應(yīng)試教育所帶來(lái)的負(fù)面影響日益突出:一方面,傳統(tǒng)的外語(yǔ)教育觀深深地束縛著大學(xué)英語(yǔ)教師的手腳,教學(xué)中孤立地、單一地、為照顧語(yǔ)言本身的系統(tǒng)性來(lái)分別介紹語(yǔ)言現(xiàn)象,注重語(yǔ)言本身而忽視文化教育;另一方面,學(xué)生把學(xué)習(xí)語(yǔ)法和詞匯當(dāng)作外語(yǔ)學(xué)習(xí)的全部,大部分時(shí)間和精力花在查詞典、記單詞、分析句子結(jié)構(gòu)上,較少注意整體篇章,跨文化理解能力差,在實(shí)際應(yīng)用語(yǔ)言時(shí)錯(cuò)誤不斷…。
(一)讀寫教學(xué)
當(dāng)今社會(huì)信息和文化交流異常活躍,閱讀仍然是人們獲取信息的主渠道。當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)仍以傳授語(yǔ)言知識(shí)為主,即把閱讀看成是讀者通過(guò)視覺(jué)感官接受文字符號(hào)信息,運(yùn)用詞匯、語(yǔ)法知識(shí),經(jīng)過(guò)大腦解碼以實(shí)現(xiàn)對(duì)文章字面意義理解的過(guò)程。在實(shí)際教學(xué)中,相當(dāng)一部分的教師將一篇篇思想內(nèi)容連貫、生動(dòng)有趣的課文肢解成支離破碎的語(yǔ)言材料;與此同時(shí),學(xué)生把閱讀看成是對(duì)印刷符號(hào)的解碼,將詞匯、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)作為理解的唯一前提。這種教學(xué)模式助長(zhǎng)了學(xué)生對(duì)語(yǔ)言形式的過(guò)于依賴,扼殺了創(chuàng)造性的思維能力,使得學(xué)生始終都處于一種被動(dòng)接受的狀態(tài),不可能主動(dòng)地、有意識(shí)地通過(guò)歸納總結(jié)、聯(lián)想等手段,自覺(jué)實(shí)現(xiàn)科學(xué)的閱讀過(guò)程。
傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)表現(xiàn)在寫作上,則是讓學(xué)生去記一些寫作套路,背一些范文,因而過(guò)多地控制和限制了學(xué)生的思維及其在寫作內(nèi)容與語(yǔ)言形式上的發(fā)揮;過(guò)于強(qiáng)調(diào)寫作基本知識(shí)和用外語(yǔ)遣詞造句的能力,使得學(xué)生在學(xué)習(xí)了近十年的英語(yǔ)之后仍然無(wú)法以外語(yǔ)思維方式創(chuàng)造性地、合乎邏輯地表達(dá)自己的思想,“中式英語(yǔ)”問(wèn)題比比皆是。
(二)聽說(shuō)教學(xué)
“聾啞英語(yǔ)”一直是社會(huì)各界對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)具有代表性的評(píng)價(jià)之一。在進(jìn)入到二十一世紀(jì)后,聽說(shuō)的重要性日益受到語(yǔ)言學(xué)界與外語(yǔ)教師的重視。但當(dāng)前的聽說(shuō)教學(xué)往往忽視與語(yǔ)言材料有關(guān)的社會(huì)文化知識(shí)介紹,材料內(nèi)容脫離一定的社會(huì)情境,有些文字并非來(lái)自日常生活中真實(shí)、自然的語(yǔ)言。對(duì)于語(yǔ)言輸出在“說(shuō)”方面的操練仍然停留在過(guò)去重視語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、忽視語(yǔ)言意義的水平。與寫作教學(xué)中類似的辭不達(dá)意、前后缺少關(guān)聯(lián)等違反真實(shí)交際原則的問(wèn)題在口語(yǔ)教學(xué)中表現(xiàn)得更為嚴(yán)重,學(xué)生因“怕說(shuō)”而“不說(shuō)”,大大挫傷了學(xué)習(xí)的積極性,“啞巴英語(yǔ)”的問(wèn)題并未得到根本性的解決。
二、語(yǔ)言、文化與外語(yǔ)教學(xué)
關(guān)于英語(yǔ)教學(xué)是否應(yīng)該導(dǎo)入文化教育的問(wèn)題早在上世紀(jì)80年代初期就已引起我國(guó)語(yǔ)言教學(xué)界的關(guān)注,其重點(diǎn)在于外語(yǔ)教學(xué)以及文化與語(yǔ)言的關(guān)系?缥幕浑H學(xué)作為上世紀(jì)中期發(fā)展起來(lái)的跨學(xué)科研究新領(lǐng)域在外語(yǔ)教學(xué)中的滲透促使人們達(dá)成共識(shí),即學(xué)習(xí)外語(yǔ)必須結(jié)合文化,只注重語(yǔ)言的形式而不注重語(yǔ)言的內(nèi)涵是學(xué)不好外語(yǔ)的。在這樣的新形勢(shì)下,我們有必要對(duì)語(yǔ)言、文化與外語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行再認(rèn)識(shí)。
語(yǔ)言與文化有著密切的關(guān)系,語(yǔ)言反映一個(gè)民族的文化,同時(shí)又受到文化的影響。英語(yǔ)教學(xué)是語(yǔ)言教學(xué),當(dāng)然離不開文化教育。海姆斯認(rèn)為,僅僅學(xué)習(xí)某種語(yǔ)言是不夠的,還必須學(xué)習(xí)怎樣使用那種語(yǔ)言,即必須掌握使用那種語(yǔ)言進(jìn)行交際的能力。因此成功的外語(yǔ)教學(xué)不僅要培養(yǎng)純語(yǔ)言能力,即造出一些意義正確、合乎語(yǔ)法規(guī)則的句子的能力,還必須使學(xué)生具備語(yǔ)言的社會(huì)運(yùn)用規(guī)則方面的知識(shí)并能夠運(yùn)用它們,也就是具有言語(yǔ)的得體性的意識(shí),或稱社會(huì)文化能力。外語(yǔ)教學(xué)的根本目的就是為了實(shí)現(xiàn)跨文化交際,就是為了與不同文化背景的人進(jìn)行交流。僅能夠運(yùn)用語(yǔ)法上正確的外語(yǔ),并不能足以與外國(guó)人打好交道。聽、說(shuō)、讀、寫四會(huì)能力是跨文化交際的重要基礎(chǔ),但是它遠(yuǎn)不是問(wèn)題全部。在與有著不同文化背景的對(duì)象交際時(shí),“如何說(shuō)”、“不說(shuō)什么”有時(shí)候比“說(shuō)什么”更加重要。
全面提高外語(yǔ)教學(xué)的效率和質(zhì)量,培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力,是跨世紀(jì)的中國(guó)高等教育的一項(xiàng)緊迫任務(wù)。為了適應(yīng)這一新形勢(shì),我們需要認(rèn)識(shí)到外語(yǔ)教學(xué)是跨文化教育的重要一環(huán),把語(yǔ)言看作是與文化、社會(huì)密不可分的一個(gè)整體,并在教學(xué)大綱、課程設(shè)計(jì)、教材編寫、課堂教學(xué)、語(yǔ)言測(cè)試以及外語(yǔ)的第二課堂等方面全面反映出來(lái)。
三、跨文化教育的內(nèi)容
跨文化教育的真正目的是幫助我們對(duì)文化差異變得更加敏感,在相互理解、相互尊重的基礎(chǔ)上接受異族文化,同時(shí)以全新的眼光認(rèn)識(shí)本族文化,以實(shí)現(xiàn)多元文化的共存。通過(guò)跨文化教育,可以培養(yǎng)學(xué)生對(duì)不同的文化持積極理解的態(tài)度,從而對(duì)語(yǔ)言的內(nèi)涵有深入的把握。
關(guān)于語(yǔ)言教學(xué)中所涉及的文化內(nèi)容,胡文仲和高一虹在《外語(yǔ)教學(xué)與文化》一書中提出了五個(gè)方面,并勾勒出一個(gè)文化教學(xué)的框架。筆者認(rèn)為,跨文化教育的內(nèi)容可以概括為以下三個(gè)方面:
(一)有關(guān)世界觀、價(jià)值觀方面的。在世界觀方面,僅從人與大自然的關(guān)系來(lái)看,東西方文化就有著截然不同的看法。西方文化認(rèn)為,人應(yīng)該主宰自然,自然是人的征服對(duì)象。與此對(duì)應(yīng),東方文化認(rèn)為,人與自然是一種協(xié)調(diào)關(guān)系,人類不是改造自然,而是適應(yīng)自然。價(jià)值觀作為一個(gè)抽象的概念很難把握,但是可以通過(guò)語(yǔ)言的或非語(yǔ)言的行為模式表現(xiàn)出來(lái)。在跨文化交際過(guò)程中,人們往往是通過(guò)了解隱藏在文化深層里的價(jià)值觀,來(lái)加深對(duì)跨文化交際的理解。
(二)言語(yǔ)行為的文化特性方面的。語(yǔ)言在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等方面反映出一定的文化痕跡或文化因素,具體分為無(wú)等值詞、有背景意義的詞、有文化感情色彩的詞、成語(yǔ)典故、名言警句、客套用語(yǔ)等。言語(yǔ)代碼所具有的文化特性可以幫助語(yǔ)言學(xué)習(xí)者調(diào)解因文化差異造成的語(yǔ)言沖突和對(duì)立。實(shí)踐證明,通過(guò)諺語(yǔ)、格言等口頭傳遞價(jià)值理念的方法是學(xué)習(xí)了解某一文化的最佳途徑之一。
(三)非語(yǔ)言交際方面的。非語(yǔ)言行為與語(yǔ)言行為一樣,因文化的不同而被賦予不同的意義。在社會(huì)活動(dòng)中,非語(yǔ)言交際在許多不同場(chǎng)合可以發(fā)揮語(yǔ)言所無(wú)法發(fā)揮的作用,能夠幫助確定信息的真實(shí)性和準(zhǔn)確性。非語(yǔ)言交際以往多被看作是體態(tài)語(yǔ)的代名詞,其實(shí)它的范圍遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了單純的體態(tài)語(yǔ)。從目光接觸、面部表情、觸覺(jué)習(xí)慣、嗅覺(jué)態(tài)度、外表舉止到空問(wèn)概念、時(shí)間使用都屬于非語(yǔ)言交際的范疇。非語(yǔ)言行為在交際中顯示出的獨(dú)特功能是不言而喻的。
鑒于我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)是一種國(guó)際通用語(yǔ)言教學(xué)而非一般的二語(yǔ)教學(xué)或外語(yǔ)教學(xué),人們不僅需要以英語(yǔ)為媒介同以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人進(jìn)行交流,還要同以英語(yǔ)為非母語(yǔ)的人交流,在交流中不僅要接觸母語(yǔ)英語(yǔ)文化(English-basedcultures即以英語(yǔ)為母語(yǔ)的各種文化),還要接觸應(yīng)用英語(yǔ)文化(English-usi~cultures即以英語(yǔ)為第二母語(yǔ)或外語(yǔ)的各種文化),這樣的英語(yǔ)應(yīng)用環(huán)境決定了我們的跨文化教育必須注重交際能力的培養(yǎng)而非簡(jiǎn)單的文化知識(shí)的積累,同時(shí)也不能僅局限于少數(shù)幾個(gè)以英語(yǔ)為母語(yǔ)的民族文化。
前些年,外語(yǔ)界普遍存在一種片面的看法,即認(rèn)為漢語(yǔ)是學(xué)習(xí)外語(yǔ)的干擾。事實(shí)上,母語(yǔ)既有干擾又有幫助作用,母語(yǔ)文化對(duì)外來(lái)文化既是一種抵制力,也可以是一種推動(dòng)力。漢語(yǔ)語(yǔ)言文化和英語(yǔ)語(yǔ)言文化的巨大反差,使兩種語(yǔ)言文化的對(duì)比有相得益彰的認(rèn)知效果。只有深刻理解并掌握本族文化,才可發(fā)揮已有知識(shí)的作用,找出英語(yǔ)語(yǔ)言文化及其他目標(biāo)語(yǔ)社團(tuán)文化與本族文化的差異,從多重角度判斷和理解這些文化差異,從而培養(yǎng)文化意識(shí),以實(shí)現(xiàn)有效的跨文化交際。從這個(gè)角度而言,跨文化教育對(duì)于弘揚(yáng)本族文化、取他人之長(zhǎng)補(bǔ)己之短具有重要意義。
四、跨文化教育的方法
教育部高等教育司在2007年新頒布的《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》中明確指出,“設(shè)計(jì)大學(xué)英語(yǔ)課程時(shí)應(yīng)充分考慮對(duì)學(xué)生的文化素質(zhì)培養(yǎng)和國(guó)際文化知識(shí)的傳授。為了貫徹這一精神,上海外語(yǔ)教育出版社、北京外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社重新修訂了《大學(xué)英語(yǔ)全新版》、《新視野大學(xué)英語(yǔ)》、《新編大學(xué)英語(yǔ)》等多套系列教材,在語(yǔ)言輸入、課文選材、練習(xí)設(shè)計(jì)方面無(wú)一例外地體現(xiàn)了課程文化的特點(diǎn)。娟昕編大學(xué)英語(yǔ)》(第二版)在前言部分就明確指出“在讓學(xué)生了解英語(yǔ)國(guó)家文化的同時(shí),還要培養(yǎng)他們表達(dá)、傳播本國(guó)文化的能力”!洞髮W(xué)英語(yǔ)全新版·綜合教程》中所選課文體裁多樣,不僅有敘述性和描述性文章,也有論述文和說(shuō)明文。隨著語(yǔ)言水平的提高,課文選題由表層文化過(guò)渡到中層文化(制度文化)和深層文化(觀念文化),例如,第三冊(cè)中的CivilRight~Heroes;Security;在第四冊(cè)中更是直接涉及TheMulticulturalSociety的主題。
作為大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的組織者和實(shí)施者,在進(jìn)行上述教材的教學(xué)活動(dòng)中,英語(yǔ)教師應(yīng)該成為不同文化的中介者和解釋者。在各階段的教學(xué)過(guò)程中,力求以新穎多變的形式吸引學(xué)生,及時(shí)地通過(guò)文化上的對(duì)比,提高學(xué)生對(duì)文化的敏感性,培養(yǎng)文化意識(shí),使學(xué)習(xí)者有意識(shí)地把握那些滲透在語(yǔ)言中的文化現(xiàn)象,主動(dòng)地、自覺(jué)地進(jìn)入目標(biāo)語(yǔ)的思維和認(rèn)知模式中,使課堂教學(xué)盡可能地接近真實(shí)情境,成為真實(shí)而有意義的語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng)。
具體方法如下:
(一)在聽說(shuō)方面,盡量選用現(xiàn)實(shí)生活中語(yǔ)言形式正確、語(yǔ)言運(yùn)用得體的材料,加強(qiáng)語(yǔ)言使用的真實(shí)性,注重生活用語(yǔ)。除在大量消化和吸收語(yǔ)言輸入之外,開展師生之間真實(shí)而有意義的對(duì)話或討論,如組織學(xué)生觀看英文經(jīng)典電影、新聞時(shí)事報(bào)道;鼓勵(lì)學(xué)生與nativespeaker面對(duì)面交談,讓外籍教師把自己在中國(guó)親身體會(huì)到的跨文化交際中的障礙告訴學(xué)生,幫助學(xué)生直接感受到文化差異,了解文化特性,學(xué)會(huì)在不同的交際場(chǎng)合和語(yǔ)用層次上認(rèn)知、理解、容忍這種文化差異,有意識(shí)地參照得體恰當(dāng)?shù)奈幕尘皝?lái)準(zhǔn)確有效地運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行跨文化交際。
(二)在閱讀方面,在給予一定的文化背景知識(shí)介紹的前提下,引導(dǎo)學(xué)生采用各種閱讀策略,對(duì)閱讀材料進(jìn)行自下而上的解碼,再結(jié)合已掌握的語(yǔ)言知識(shí)、其他專業(yè)知識(shí)和邏輯推理能力進(jìn)行自上而下的推測(cè)和糾正,從而達(dá)到對(duì)閱讀材料快速而準(zhǔn)確的理解。在課堂教學(xué)中針對(duì)課文話題,結(jié)合真實(shí)世界,建立真實(shí)語(yǔ)境,充分發(fā)揮聯(lián)想,挖掘語(yǔ)言的深層含義,開展真實(shí)交際,使學(xué)生自覺(jué)地參與到學(xué)習(xí)活動(dòng)和語(yǔ)言實(shí)踐之中,充分利用課前、課中、課后提問(wèn),將語(yǔ)言知識(shí)內(nèi)化成自身文化素質(zhì),并逐步轉(zhuǎn)化為跨文化交際能力。
(三)在寫作教學(xué)方面,針對(duì)中國(guó)學(xué)生的作文缺乏中心、連貫性和組織性,以及“繞彎子”文體的特點(diǎn),教師不應(yīng)單純從技巧上訓(xùn)練學(xué)生,而應(yīng)重視漢語(yǔ)所代表的東方文化和英語(yǔ)所代表的西方文化在語(yǔ)言層次、思維方式和敘事結(jié)構(gòu)等層面上的差異以及同一詞語(yǔ)的不同文化內(nèi)涵、同類語(yǔ)篇的不同結(jié)構(gòu),對(duì)語(yǔ)言的各種變體從文化的角度進(jìn)行分析闡述,保證學(xué)生的語(yǔ)言輸出既符合語(yǔ)言規(guī)范和言語(yǔ)行為準(zhǔn)則,又符合文化規(guī)范。課外的寫作練習(xí)應(yīng)與單元主題及課堂活動(dòng)密切相關(guān),通過(guò)擴(kuò)展活動(dòng)幫助學(xué)生深化思考、學(xué)以致用,鍛煉書面表達(dá)能力。
五、結(jié)束語(yǔ)
中國(guó)的大學(xué)生是在中國(guó)文化環(huán)境中學(xué)習(xí)英語(yǔ)的。這個(gè)環(huán)境既指生存的外部文化環(huán)境,也指?jìng)(gè)體的心理環(huán)境,即受中國(guó)文化制約的行為、認(rèn)知模式等等。這兩種環(huán)境的綜合作用,決定了中國(guó)大學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)必有的特點(diǎn)。從本質(zhì)上說(shuō),教中國(guó)人學(xué)英語(yǔ),是讓兩種文化相互碰撞和融合;是在業(yè)已形成的中國(guó)語(yǔ)言文化環(huán)境中對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文化進(jìn)行移人、吸收和消化,進(jìn)而在學(xué)習(xí)者身上生成雙文化能力的過(guò)程。
利用文化導(dǎo)向式教學(xué)模式,可以將純語(yǔ)言教學(xué)轉(zhuǎn)化成教授學(xué)生掌握另一種語(yǔ)言文化體系,并用該體系認(rèn)知、感受、闡釋同一個(gè)物質(zhì)世界,幫助學(xué)生通過(guò)語(yǔ)言文化的共核部分的相融以及相異部分的對(duì)比,以具有敏感性和理解性的世界公民身份實(shí)現(xiàn)文化融合、交際通暢。
在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)入文化教育培養(yǎng)文化意識(shí)有助于學(xué)生掌握與外語(yǔ)有關(guān)的社會(huì)文化知識(shí)的內(nèi)涵,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)外國(guó)文化的積極態(tài)度和使用技能,為跨文化交際能力打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),從而推動(dòng)學(xué)生英語(yǔ)綜合運(yùn)用能力的提高。
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計(jì)算機(jī)畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
【導(dǎo)入文化教育培養(yǎng)文化意識(shí)】相關(guān)文章:
文化移情能力與跨文化意識(shí)11-14
鄉(xiāng)土文化意識(shí)對(duì)當(dāng)代音樂(lè)文化發(fā)展11-14
消除跨文化沖突文化意識(shí)的培養(yǎng)02-19
論口譯與跨文化意識(shí)11-17
跨文化意識(shí)培養(yǎng)策略11-14
翻譯教學(xué)中的文化意識(shí)02-19
- 相關(guān)推薦