久久九九国产无码高清_人人做人人澡人人人爽_日本一区二区三区中文字幕_日韩无码性爱免费

翻譯資格考試易混詞語(yǔ)辨析

時(shí)間:2024-10-24 18:56:47 翻譯資格 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

翻譯資格考試易混詞語(yǔ)辨析

  在翻譯資格考試中,有一些詞語(yǔ)是很容易就混淆的,下面小編就把他們整理了出來(lái),希望能夠幫助到大家更好去辨識(shí)!

翻譯資格考試易混詞語(yǔ)辨析

  1.elder 與elderly

  兩者都為“年老的”,但有細(xì)微的差別。 elderly 指中年與暮年之間的年齡,表示人已過(guò)中年,因此,這詞常用來(lái)代替 old。如:an elderly gentleman. 一位年長(zhǎng)的紳士。elder指年齡稍長(zhǎng)者,適用于家庭的兄弟姐妹之間。如: Tom is the elder of the two. 湯姆是兩個(gè)孩子中較大的一個(gè)。

  2.precious 和 expensive

  expensive 表示“昂貴的”。如:The drink was cheap , but the food was very expensive . 飲料很便宜,但食物很貴。 precious 表示“珍貴的,寶貴的”。如:The children are precious to me . 孩子們對(duì)我來(lái)說(shuō)很重要。

  3.regret to do 和 regret doing

  egret doing 表示“做了某事而感到遺憾或后悔”,v-ing 動(dòng)作發(fā)生在regret 之前。如:I regretted missing the train. 我為沒(méi)有趕上火車(chē)而感到很懊惱。 regret to do 指“當(dāng)時(shí)或現(xiàn)在遺憾地做什么”。如:I regret to tell you that we ?can?’t? stay here any longer. 我遺憾地告訴你,我們不能在這兒多呆了。

  4.day by day 和 day after day

  兩詞組意思很近,但有區(qū)別:day by day 只用作狀語(yǔ),表示“一天天地”, 有逐漸轉(zhuǎn)變的意思。如:Day by day she seems to grow a little taller.她似乎一天天地長(zhǎng)高了。 day after day 可作主語(yǔ),賓語(yǔ)等,亦可作狀語(yǔ),表示“一天又一天”,強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的重復(fù),表示時(shí)間的長(zhǎng)久。如: We do the same work day after day. 每天我們做著同樣的事情。/ Day after day went by , and I still don’t receive her letter. 一天天過(guò)去了,我還是沒(méi)有收到她的來(lái)信。

  5.damp 與 wet

  兩者都表示“潮濕的”,但有細(xì)微差別。wet 指曾浸泡在液體中或布滿(mǎn)了液體的東西,或指多雨的天氣。如: It’s a wet day. 今天是一個(gè)雨天。/ wet clothes 濕衣服。 damp 指未濕透但潮濕的東西。 The damp in the air makes me uncomfortable. 潮濕的空氣使我感到不舒服。

  6.hunger 與 starvation

  兩詞都表“饑餓”。 hunger 指人對(duì)食物的迫切要求,是一種正常的生理現(xiàn)象。如: Hunger is the best sauce. 肚子餓了吃什么都香。而 starvation 指長(zhǎng)時(shí)間缺乏食物引起痛苦,與 hunger 相比是不正常的生理現(xiàn)象,而是人為的災(zāi)難。如: The old man died of starvation. 那個(gè)老人活活餓死了。

  7.boring 與 dull , tiresome

  三詞都為“令人厭煩的”,但有區(qū)別:boring 概念最廣,尤指引起人厭倦、枯燥的談話文章,也指令人生厭的人。 如:The talk was very long and boring. 這篇談話冗長(zhǎng),毫無(wú)趣味。 dull 與 boring 極為相近,也指因呆板或缺乏趣味性而令人感到厭倦。如: a dull book 一本枯燥的書(shū)。 tiresome主指單調(diào)沉悶而產(chǎn)生疲倦?yún)挓H纾篒t’s tiresome to be funny for a whole evening整晚上都逗笑取樂(lè)是很疲勞的。

  8.gift 與 present

  兩詞都為“禮物”,但有細(xì)微的差別。 gift 既指免費(fèi)捐贈(zèng)給團(tuán)體或機(jī)構(gòu)的物品,也指親友間互贈(zèng)禮品。如: a gift to the museum一件捐給博物館的贈(zèng)品。present 指親友間互贈(zèng), 如: Here is a little present for you. 這兒有你一份小小的禮物。

  9.handsome 與 beautiful

  兩詞都表“美麗”,但有區(qū)別。 beautiful 指優(yōu)美和諧、高貴,多形容婦女、地方、事物,很少用來(lái)形容男子。如: a beautiful woman 一位美麗的婦女 / a beautiful scene美景。而 handsome 用于形容男人,表示英俊瀟灑。如: He is a tall and handsome man. 他是一個(gè)高大英俊的男人。

  10.country 與 nation

  country 表示國(guó)家,包括領(lǐng)土和人民,著重指疆土。該詞概念極為廣泛,可用于各種文體,有時(shí)作“祖國(guó)”講,帶感情色彩。如:China is a great country with a long history .中國(guó)是一個(gè)歷史悠久的偉大國(guó)家。/ His father?s country was France. 他父親的祖國(guó)是法國(guó)。/ After many years abroad,he wanted to return home to his country. 在國(guó)外呆了多年以后,他想回到自己的祖國(guó)去。country 來(lái)源于拉丁文contra,是對(duì)立的意思,即某地區(qū)與其他地區(qū)極不相同從而獨(dú)立存在。nation指在某一國(guó)土上定居的人民,以及代表他們的獨(dú)立政權(quán)。nation 來(lái)源于拉丁文nasci,意思是出生,nation原指具有相同血源的民族,因此它強(qiáng)調(diào)一個(gè)國(guó)家中的人民,概念較country 狹窄。如: the Chinese nation 中華民族。The whole nation rose to resist aggression. 全民奮起抗擊侵略。/ The president spoke on radio to the nation. 總統(tǒng)通過(guò)廣播向全國(guó)人民講話。 但在國(guó)際交往正式場(chǎng)合下,ation 語(yǔ)體莊重,較country 用得多。如:the United Nations 聯(lián)合國(guó)/ a most favoured nation 最惠國(guó) / the law of nations 國(guó)際公法。

  11.among 與 between

  between 的意思是在……中間,在……之間,一般指在兩者之間。例如:There is a table beween the two windows. 在兩扇窗戶(hù)之間有一張桌子。/ We have our breakfast between seven and half past seven. 我們?cè)谄叩狡唿c(diǎn)半之間吃早飯。 between 有時(shí)也表示在多于兩個(gè)以上的事物之間,但那是指在每二者之間。例如: therelationship between different provinces and municiplities 省市和省市之間的關(guān)系(這里是指每?jī)蓚(gè)省市之間的相互關(guān)系。) among 的意思是在……中間、在……之中,一般是在三個(gè)或三個(gè)以上的同類(lèi)事物之中。例如: Divide these among you three. 這些東西你們?nèi)朔职伞? Theteacher distributed them among the students. 教師把這些東西分給了學(xué)生。

  12.disease 與 illness

  disease 泛指各種原因已查明的急性或慢性疾病,又可指?jìng)魅静,甚至?dòng)植物的各種病害,概念十分廣泛。如:an acute disease 急性病 / a chronic disease 慢性病 /plant diseases 植物病害/ His suffering is caused by the wound and not by the disease. 他的痛苦是由創(chuàng)傷而非疾病所引起的。 / The ultimate causes of cancer and other diseases are still unknown. 癌癥與其他某些疾病的根本原因始終不明。 illness 泛指疾病,極為普通常用,多指慢性病,或身體的極度虛弱等,但不影響日常的活動(dòng)。它有時(shí)可與disease 交替使用。如:There has been a lot of illness in the family recently. 最近以來(lái)這家人常生病。/ An illness that caused him little difficulty in his youth beganto take its toll as he reached middle age. 有種病在他年輕時(shí)影響并不大,但等他到了中年,卻成了他的負(fù)擔(dān)。

  13.university 與 college

  university 大學(xué),綜合性大學(xué),通常指由多個(gè)學(xué)院( college)組合而成的綜合性大學(xué)。它概念廣泛,指最高水平的學(xué)校,可授予各種學(xué)位,也指大學(xué)的全體教師和學(xué)生。如:Beijing University 北京大學(xué) / Harvard University 哈佛大學(xué) / He graduated from YaleUniversity in 1965. 他在1965年從耶魯大學(xué)畢業(yè)。 / The whole university is against the changes. 整個(gè)大學(xué)都反對(duì)這種變革。college 既可廣泛地指高等學(xué)校,也可專(zhuān)門(mén)指獨(dú)立的學(xué)院或附屬于綜合性大學(xué)的學(xué)院。在美國(guó)college 可以授學(xué)士學(xué)位,在英國(guó)規(guī)模龐大的中學(xué)也可稱(chēng)college。a medical college 醫(yī)學(xué)院 / teachers training college 師范學(xué)院 / business college 商學(xué)院/ There are many colleges at Oxford and Cambridge.牛津大學(xué)和劍橋大學(xué)有很多學(xué)院。

  14.beat和win

  這兩個(gè)詞都有“獲勝,打敗”的意思,但其后賓語(yǔ)不同。beat是“打敗,優(yōu)于”的意思,后面接人或隊(duì),如:We beat them.我們贏了他們(打敗了他們)。Class 1 beat Class 3 at football.一班踢足球贏了三班。win指“贏,獲勝”,后面接比賽、名次,如:We won the match/game/race/the first place. 我們贏了這場(chǎng)比賽(獲勝了第一名)。

  15.used to和would do

  used to do和would do都可用來(lái)表示過(guò)去習(xí)慣性動(dòng)作。used to用于客觀表示過(guò)去的一種慣常化了的行為狀態(tài)。而would只表示過(guò)去一直反復(fù)發(fā)生的動(dòng)作,且感情色彩較濃。如:I’m surprised to see you smoking, you didn?t use to.看到你吸煙,我很吃驚。你以前不吸煙的。John would sit for hours without saying a word.約翰總是一聲不吭地一坐就是幾個(gè)小時(shí)。再者,used to不僅表示“過(guò)去經(jīng)常性的習(xí)慣”,也可用于表示“過(guò)去的狀態(tài)”,而would則無(wú)表示“狀態(tài)”的用法。He used to be a quiet boy. He would be a quiet boy.不相同從而獨(dú)立存在。nation指在某一國(guó)土上定居的人民,以及代表他們的獨(dú)立政權(quán)。nation 來(lái)源于拉丁文nasci,意思是出生,nation原指具有相同血源的民族,因此它強(qiáng)調(diào)一個(gè)國(guó)家中的人民,概念較country 狹窄。如: the Chinese nation 中華民族。The whole nation rose to resist aggression. 全民奮起抗擊侵略。/ The president spoke on radio to the nation. 總統(tǒng)通過(guò)廣播向全國(guó)人民講話。 但在國(guó)際交往正式場(chǎng)合下,ation 語(yǔ)體莊重,較country 用得多。如:the United Nations 聯(lián)合國(guó)/ a most favoured nation 最惠國(guó) / the law of nations 國(guó)際公法。

【翻譯資格考試易混詞語(yǔ)辨析】相關(guān)文章:

中考易混詞匯辨析09-22

成人英語(yǔ)三級(jí)考試易混詞語(yǔ)辨析05-15

雅思聽(tīng)力易混短語(yǔ)辨析10-10

公文常見(jiàn)易混詞辨析08-22

2017中考英語(yǔ)易混詞匯辨析匯總06-24

2018考研英語(yǔ)易混淆的詞語(yǔ)及翻譯08-20

護(hù)士執(zhí)業(yè)資格考試易混知識(shí)點(diǎn)08-03

高考詞語(yǔ)辨析:lately與recently用法辨析09-18

英語(yǔ)四級(jí)72組易混詞語(yǔ)匯總06-19

高考最易混易錯(cuò)詞匯總結(jié)05-27