- 相關(guān)推薦
論現(xiàn)代漢語(yǔ)與英語(yǔ)的異同
導(dǎo)語(yǔ):現(xiàn)在大家都在學(xué)習(xí)外語(yǔ),一般都是學(xué)習(xí)英語(yǔ)。漢語(yǔ)語(yǔ)法和英語(yǔ)語(yǔ)法的區(qū)別相當(dāng)大,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)語(yǔ)法的時(shí)候,千萬(wàn)不要用英語(yǔ)語(yǔ)法來套漢語(yǔ)語(yǔ)法。下面是一篇論現(xiàn)代漢語(yǔ)與英語(yǔ)的異同的文章 ,歡迎閱讀。
隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,帶動(dòng)各個(gè)方面的全球化的發(fā)展。中國(guó)要發(fā)展,要實(shí)現(xiàn)中華民族的偉大復(fù)興必定是要加入這種全球化的發(fā)展趨勢(shì)中。而當(dāng)今的世界格局向著一超多強(qiáng)轉(zhuǎn)變,作為目前唯一的超級(jí)大國(guó)的美國(guó)仍舊是世界的的領(lǐng)頭者。美國(guó)在經(jīng)濟(jì)、政治、科技、軍事、娛樂等諸多領(lǐng)域均領(lǐng)銜全球。中國(guó)的發(fā)展必定需要向美國(guó)學(xué)習(xí),英語(yǔ)作為美國(guó)民族共同語(yǔ),同時(shí)英語(yǔ)(English)是聯(lián)合國(guó)的工作語(yǔ)言之一,也是事實(shí)上的國(guó)際交流語(yǔ)言。中國(guó)人必須要學(xué)習(xí)英語(yǔ),而作為一個(gè)用了多年漢語(yǔ)的中國(guó)人在學(xué)習(xí)英語(yǔ)必然會(huì)出現(xiàn)許多的問題,最為明顯的是“中國(guó)式英語(yǔ)”,相信對(duì)于這個(gè)問題學(xué)生、老師都會(huì)頭疼。然而對(duì)于英語(yǔ)和漢語(yǔ)的沖擊不僅表現(xiàn)在“中國(guó)式英語(yǔ)”上,還表現(xiàn)在大學(xué)時(shí)期學(xué)習(xí)現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí)的“英語(yǔ)式漢語(yǔ)語(yǔ)法”,這個(gè)問題干擾著專業(yè)學(xué)生對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法的了解、掌握。常常在我們分析句子時(shí)將英語(yǔ)語(yǔ)法帶入,是本來就不太清晰的思路更加混亂了。不利于我們的學(xué)習(xí),在大學(xué)中我們不僅要學(xué)好英語(yǔ),還要學(xué)習(xí)好我們的專業(yè)課——現(xiàn)代漢語(yǔ)。而在學(xué)習(xí)現(xiàn)代漢語(yǔ)的過程中漢語(yǔ)語(yǔ)法的學(xué)習(xí)是重難點(diǎn),為了學(xué)好現(xiàn)代漢語(yǔ),理清漢語(yǔ)語(yǔ)法與英語(yǔ)語(yǔ)法之間的關(guān)系,使之清楚明了對(duì)于我們來說是十分重要的。所以本文在借鑒前賢學(xué)者的基礎(chǔ)上,融合自己這多年的學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)。仔細(xì)探求現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法與英語(yǔ)語(yǔ)法的異同點(diǎn),來幫助廣大的同學(xué)們解決學(xué)習(xí)中漢語(yǔ)與英語(yǔ)之間的沖突。
一、 現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法與英語(yǔ)語(yǔ)法的相似處
凡是事物都有一致的地方。漢語(yǔ)語(yǔ)法和英語(yǔ)語(yǔ)法都是事物,當(dāng)然也有一致性。比如說,漢語(yǔ)有名詞、動(dòng)詞、形容詞,人家英語(yǔ)也有。你會(huì)說“學(xué)生們熱愛偉大的祖國(guó)”,人家就會(huì)說"pupils love great motherland",一句話里面三種詞都出現(xiàn)了。漢語(yǔ)里頭有主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)這些玩意兒,英語(yǔ)里頭也有。上面那句話,“學(xué)生們”是主語(yǔ),英語(yǔ)的主語(yǔ)是pupils;漢語(yǔ)的謂語(yǔ)是“熱愛”,英語(yǔ)的謂語(yǔ)也是love;漢語(yǔ)的賓語(yǔ)是“祖國(guó)”,英語(yǔ)的賓語(yǔ)也是motheland;漢語(yǔ)的定語(yǔ)是“偉大"”,英語(yǔ)的定語(yǔ)也是great。你看,都一樣,用英語(yǔ)語(yǔ)法來分析漢語(yǔ)難道不可以嗎?碰到兩種語(yǔ)言一致的地方,當(dāng)然湊合。
(一)漢語(yǔ)與英語(yǔ)都是信息的載體
1、漢語(yǔ)與英語(yǔ)都是言語(yǔ)語(yǔ)言是社會(huì)共有的`交際工具,因而是穩(wěn)固的,具有
相對(duì)靜止?fàn)顟B(tài)。而言語(yǔ)則是人們運(yùn)用語(yǔ)言這種工具進(jìn)行交際的過程和結(jié)果,是自由結(jié)合的,具有相對(duì)的運(yùn)動(dòng)狀態(tài)。
(二)漢語(yǔ)和英語(yǔ)都有時(shí)態(tài),兩種語(yǔ)言都有現(xiàn)在時(shí)、過去時(shí)、將來時(shí)、完成時(shí)。經(jīng)過多年的學(xué)習(xí)我們都了解到英語(yǔ)中的許多時(shí)態(tài),故此就不一一列舉了。下面我來舉幾個(gè)例子,展現(xiàn)漢語(yǔ)中的時(shí)態(tài)。
例如:今天晚餐吃辣子雞丁。
今天晚餐將要吃辣子雞丁。
今天晚餐吃的辣子雞丁。
今天晚餐吃了辣子雞丁。
(不過要注意的是,漢語(yǔ)中時(shí)態(tài)的變換一般是用表示狀態(tài)的狀語(yǔ)或者助詞來表示的,漢語(yǔ)中的動(dòng)詞沒有時(shí)態(tài)的變換。)
(三)漢語(yǔ)和英語(yǔ)基本上都有相同的詞類和句子結(jié)構(gòu)。
1、句子結(jié)構(gòu),例如:主謂句、省略句、陳述句、祈使句、感嘆句、疑問句、選擇復(fù)句、遞進(jìn)復(fù)句、轉(zhuǎn)折復(fù)句、假設(shè)復(fù)句、條件復(fù)句、因果復(fù)句、目的復(fù)句。
2、詞類,例如:名詞:表示人和事物的名稱的實(shí)詞。
動(dòng)詞:動(dòng)詞表示人或事物的動(dòng)作、行為、發(fā)展、變化。 形容詞:形容詞表示事物的形狀、樣式、性質(zhì)等
數(shù)詞:數(shù)詞是表示事物數(shù)目的詞。
代詞:代詞能代替實(shí)詞和短語(yǔ)。
副詞:副詞總是用在動(dòng)詞形容詞前面做狀語(yǔ)。
介詞:介詞總是同其他的詞組合在一起,構(gòu)成介詞短語(yǔ),做定 語(yǔ)、狀語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)。
連詞:連詞可以連接詞、短語(yǔ)、句子乃至段落。
助詞:附加在詞、短語(yǔ)、句子上起輔助作用的詞。
二、現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法與英語(yǔ)語(yǔ)法的不同之處
碰到兩種語(yǔ)言不一致的地方,那就決不能用這種語(yǔ)言的語(yǔ)法去套那種語(yǔ)言的語(yǔ)法,連湊合都不可能。大家平時(shí)在課堂里學(xué)習(xí),英語(yǔ)語(yǔ)法講得多,漢語(yǔ)語(yǔ)法講得少,同學(xué)們對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí)更為熟悉,對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí)反倒生疏。一用語(yǔ)法知識(shí)去分析問題,就很容易用英語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí)去分析漢語(yǔ)的句子。這是不對(duì)的,漢語(yǔ)語(yǔ)法就只能用在漢語(yǔ)中,同樣,英語(yǔ)語(yǔ)法就只能用在英語(yǔ)中。絕不能同日而語(yǔ)。用這種語(yǔ)言的語(yǔ)法知識(shí)去分析另一種語(yǔ)言的語(yǔ)法,是要碰釘子的。所以學(xué)習(xí)漢語(yǔ)語(yǔ)法,一定要注意同英語(yǔ)語(yǔ)法的區(qū)別。
(一)在詞類方面不一樣。
1、漢語(yǔ)的名詞里頭有方位詞,如"里、內(nèi)、外、上、下、前、后、左、右、中"等,其中的幾個(gè)在英語(yǔ)里溶入了介詞,如in、on、behind,有的成了形容詞,如inner、outer、outside、middle。因此,見到了漢語(yǔ)的方位詞,就不能說它們是介詞或形容詞。
2、英語(yǔ)的形容詞也跟漢語(yǔ)的不一樣。political study(政治學(xué)習(xí))、American films(美國(guó)電影)、brown overcoat(棕色大衣),"政治、美國(guó)、棕色"在人家那里是形容詞,咱們可不能把漢語(yǔ)的"政治、美國(guó)、棕色"當(dāng)作形容詞看待,它們?cè)跐h語(yǔ)里都是名詞。
3、漢語(yǔ)里的許多形容詞可以做狀語(yǔ),英語(yǔ)的形容詞絕對(duì)不能做狀語(yǔ)。例如:“勤奮學(xué)習(xí)”“認(rèn)真工作”“嚴(yán)厲批評(píng)”的“勤奮、認(rèn)真、嚴(yán)厲”都是做狀語(yǔ)的形容詞。
(二)在句子成分方面不一樣。
1、漢語(yǔ)里有主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ),六大句子成分。英語(yǔ)里缺個(gè)補(bǔ)語(yǔ)。漢語(yǔ)用補(bǔ)語(yǔ)表示的意思,英語(yǔ)把它放到狀語(yǔ)里去了。英語(yǔ)里面有個(gè)表語(yǔ),漢語(yǔ)把它放到賓語(yǔ)里頭去了。所以,兩種語(yǔ)言的句子成分都是六個(gè)。
2、兩種語(yǔ)言的賓語(yǔ)也不一樣。在漢語(yǔ)里,有“一匹馬騎兩個(gè)人”“一張床睡兩個(gè)人”“一間屋子住兩個(gè)人”“一鍋飯吃十個(gè)人”這一類的句子,“人”是賓語(yǔ)。而在英語(yǔ)里,“人”必須做主語(yǔ),不可以做賓語(yǔ)。
(三)句式方面不一樣。
1、非主謂句,在漢語(yǔ)中大量的'存在。例如:“好球!”“我的帽子呢?”“我的老天爺呀!”“這個(gè)王老師!”“你這個(gè)小鬼!”“瞧你!”“下雨了。”“刮風(fēng)了。”“他奶奶的!”。而在英語(yǔ)中很少出現(xiàn)這樣的句子,
2、漢語(yǔ)里有一種主謂謂語(yǔ)句,非常特殊,英語(yǔ)里沒有這樣的句式。例如:“他臉色蒼白”“這個(gè)人鼻梁很高”“這艘軍艦,艦身長(zhǎng)110米”“這里的樹,楊樹居多”“這樣的人血饅頭,什么癆病都包好!”這些句子的謂語(yǔ)都是主謂短語(yǔ)。如果這些句子翻譯成英語(yǔ)則會(huì)變成這樣:“他的臉色蒼白”“這個(gè)人的鼻梁很高”“這艘軍艦的艦身長(zhǎng)110米”這些加“的”的句子則不是謂語(yǔ)主謂短語(yǔ)句了。
3、在英語(yǔ)中存在著大量的從句。例如:賓語(yǔ)從句、表語(yǔ)從句、主語(yǔ)從句。而在漢語(yǔ)的復(fù)句中沒有十分準(zhǔn)確的“從句”,倒是有一些類似“從句”的句子。例如:“那兒有一個(gè)人,他手里拿著一本書”若是翻譯成英語(yǔ)便有人說這個(gè)句子是主從復(fù)句,里頭的“他手里拿著一本書”是定語(yǔ)從句。這樣分析句子是錯(cuò)誤的,在漢語(yǔ)語(yǔ)法中認(rèn)為這個(gè)句子是并列復(fù)句。
現(xiàn)代漢語(yǔ)和英語(yǔ)既有相似點(diǎn)又有不同之處,總而言之,兩種語(yǔ)言在語(yǔ)法上有很大的不同之處,我們?cè)谌粘I钪泻蛯W(xué)習(xí)中不能將兩種語(yǔ)言語(yǔ)法相混淆。對(duì)語(yǔ)法問題的進(jìn)一步研究,能使我們更加深入地了語(yǔ)法的方方面面,諸如深入探討漢語(yǔ)語(yǔ)法和英語(yǔ)語(yǔ)法的關(guān)系,研究?jī)煞N語(yǔ)言語(yǔ)法關(guān)系在整個(gè)語(yǔ)法研究中的地位,進(jìn)而深入考察與其有語(yǔ)法的其他問題,這樣將有助于推進(jìn)語(yǔ)言理論和研究方法的改進(jìn)。對(duì)兩種語(yǔ)法的進(jìn)一步研究,對(duì)語(yǔ)法教學(xué)也有很多的啟示,并且可以提高學(xué)生對(duì)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的識(shí)辨能力和對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)象深入分析研究的能力。
研究語(yǔ)法問題最直接的意義和影響范圍最大的就是能減少我們?cè)趯W(xué)習(xí)中因語(yǔ)法帶來的麻煩,加深我們對(duì)語(yǔ)言的認(rèn)識(shí)。然而語(yǔ)法并不僅僅是語(yǔ)言內(nèi)部問題,而且還與語(yǔ)言的使用有密切的關(guān)系,所以日后我們應(yīng)該加強(qiáng)語(yǔ)法方面的研究。
【論現(xiàn)代漢語(yǔ)與英語(yǔ)的異同】相關(guān)文章:
高考英語(yǔ)詞匯辨析:about, round, around用法異同09-06
檢驗(yàn)醫(yī)師與檢驗(yàn)技師的異同07-19
日語(yǔ)JLPT和JTEST的異同09-04
攝影攝像的異同點(diǎn)分析05-20
現(xiàn)代漢語(yǔ)的基礎(chǔ)知識(shí)10-18
聲樂的唱法分類-異同比較06-25