- 相關(guān)推薦
《聊齋志異之狐嫁女》原文及譯文
引導(dǎo)語(yǔ):《聊齋志異》,簡(jiǎn)稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國(guó)清代著名小說(shuō)家蒲松齡創(chuàng)作的短篇小說(shuō)集。下面是yjbys小編為你帶來(lái)的《聊齋志異之狐嫁女》原文及譯文,希望對(duì)你有所幫助。
原文:
歷城殷天宮,少貧,有膽略。邑有故家之第,廣數(shù)十畝,樓字連亙。常見(jiàn)怪異,以故廢無(wú)居人;久之,蓬蒿漸滿,白晝亦無(wú)敢入者。會(huì)公與諸生飲,或戲云:“有能寄此一宿者,共醵為筵!惫S起曰:“是亦何難!”攜一席往。眾送諸門,戲曰;“吾等暫候之,如有所見(jiàn),當(dāng)急號(hào)。”公笑云:“有鬼狐,當(dāng)捉證耳!彼烊,見(jiàn)長(zhǎng)莎蔽徑,蒿艾如麻。時(shí)值上弦,幸月色昏黃,門戶可辨。摩婆數(shù)進(jìn),始抵后樓。登月臺(tái),光潔可愛(ài),遂止焉。西望月明,惟銜山一線耳。坐良久,更無(wú)少異,竊笑傳言之訛。席地枕石,臥看牛女。
一更向盡,恍惚欲寐,樓下有履聲,籍籍而上。假寐睨之,見(jiàn)一青衣人,挑蓮燈,猝見(jiàn)公,驚而卻退。語(yǔ)后人曰:“有生人在!毕聠(wèn):“誰(shuí)也?”答云:“不識(shí)!倍硪焕衔躺希凸B視,曰:“此殷尚書(shū),其睡已酣。但辦吾事,相公倜儻,或不叱怪。”乃相率入樓,樓門盡辟。移時(shí),往來(lái)者益眾。樓上燈輝如晝。公稍稍轉(zhuǎn)側(cè),作嚏咳。翁聞公醒,乃出,跪而言曰:“小人有箕帚女,今夜于歸。不意有觸貴人,望勿深罪!惫,曳之曰:“不知今夕嘉禮,慚無(wú)以賀!蔽淘唬骸百F人光臨,壓除兇煞,幸矣。即煩陪坐,倍益光寵!惫玻瑧(yīng)之。入視樓中,陳設(shè)芳麗。遂有婦人出拜,年可四十余。翁曰:“此拙荊!惫局。俄聞
笙樂(lè)聒耳,有奔而上者,曰:“至矣!”翁趨迎,公亦立俟。少選,籠紗一簇,導(dǎo)新郎入。年可十七八,豐采韶秀。翁命先與貴客為禮。少年目公。公若為儐,執(zhí)半主禮。次翁婿交拜,已,乃即席。少間,粉黛云從,酒胾霧霈,玉碗金甌,光映幾案。酒數(shù)行,翁喚女人請(qǐng)小姐來(lái)。女人諾而入,良久不出。翁自起,搴幃促之。俄婢媼數(shù)輩擁新人出,壞璆然,麝蘭散馥。翁命向上拜。起,即坐母?jìng)?cè)。微目之,翠鳳明珰,容華絕世。既而酌以金爵,大容數(shù)斗。公思此物可以持驗(yàn)同人,陰內(nèi)袖中。偽醉隱幾,頹然而寢。皆曰:“相公醉矣。”居無(wú)何,新郎告行,笙樂(lè)暴作,紛紛下樓而去。已而主人斂酒具,少一爵,冥搜不得;蚋`議臥客:翁急戒勿語(yǔ),惟恐公聞。移時(shí),內(nèi)外俱寂,公始起。暗無(wú)燈火,惟脂香酒氣,充溢四堵。視東方既白,乃從容出。探袖中,金爵猶在。及門,則諸生先俟,疑其夜出而早入者。公出爵示之。眾駭問(wèn),公以狀告。共思此物非寒士所有,乃信之。
后公舉進(jìn)士,任于肥丘。有世家朱姓宴公,命取巨觥,久之不至。有細(xì)奴掩口與主人語(yǔ),主人有怒色。俄奉金爵勸客飲。諦視之,款式雕文,與狐物更無(wú)殊別。大疑,問(wèn)所從制。答云:“爵凡八只,大人為京卿時(shí),覓良工監(jiān)制。此世傳物,什襲已久。緣明府辱臨,適取諸箱簏,僅存其七,疑家人所竊。欢陦m封如故,殊不可解!惫υ唬骸敖鸨鸹。然世守之珍不可失。仆有一具,頗近似之,當(dāng)以奉贈(zèng)!苯K筵歸署,揀爵馳送之。主人審視,駭絕。親詣謝公,詰所自來(lái)。公乃歷陳顛末。始知千里之物,狐能攝致,而不敢終留也。
注釋:
[1]殷天官:指殷士儋。殷士儋,字正甫,學(xué)者稱棠川先生,歷城(今山東濟(jì)南市)人。明嘉靖進(jìn)士。曾任吏部尚書(shū),官至武英殿大學(xué)士。著有《金輿山房稿》。見(jiàn)《明史》本傳及乾隆《歷城縣志·人物志》。天官是“天宮冢宰”的簡(jiǎn)稱!吨芏Y》六官,稱冢宰(丞相)為天官,為百官之長(zhǎng)。唐武后光宅元年(684)曾一度改吏部為天官,后世便以天官作為吏部的通稱。這里是對(duì)吏部尚書(shū)的敬稱。
[2]共醵 (jǜ據(jù))為筵:大家湊錢請(qǐng)酒席。醵,合錢飲酒。
[3]莎 (suō蓑):與下句“蒿艾”,均指野草。莎,莎草,又名香附、香附子,根可入藥。
[4]上弦:指農(nóng)歷每月初七、八的時(shí)候,月亮如弓形,上缺其半,叫做“上弦”。《釋名·釋夭》:“弦,半月之名也,其形一旁曲,一旁直,若張弓施弦也!
[5]摩娑(suō蓑)數(shù)進(jìn):摸索著進(jìn)入數(shù)重庭院。摩娑,同“摸索”。進(jìn),房屋分成前后幾個(gè)庭院的,每個(gè)庭院叫“一進(jìn)”。
[6]月臺(tái):指樓上賞月的臺(tái)榭。
[7]銜山一線:指月落西山,余輝如線。銜,含。
[8]牛女:指牛郎星和織女星。
[9]籍籍而上:腳步雜亂地上樓來(lái)。籍籍,紛亂的樣子。
[10]蓮燈:又稱“蓮炬”。一種罩似蓮花的風(fēng)燈,常供嫁娶時(shí)使用。下文“籠紗”,指以薄紗作罩的燈籠,喜慶時(shí)罩以紅紗。吳自牧《夢(mèng)粱錄》卷二十“嫁娶”:“新人下車……以數(shù)失足婦女執(zhí)蓮炬花燭,導(dǎo)前迎引!
[11]相公:年少士人的尊稱。倜儻 (tì tǎng替倘):豪放不羈。
[12]箕 (jī基)帚(zhǒu肘)女:舊時(shí)謙指自己的女兒缺乏才貌,只能勝任家務(wù)粗活;,指家庭灑掃之事。
[13]于歸:出嫁。《詩(shī)·周南·桃夭》:“之子于歸,宜其家室!庇谕
[14]嘉禮:此指婚禮!吨芏Y·春官·大宗伯》:“以嘉禮親萬(wàn)民!
嘉禮為古代五禮之一,指飲食、婚冠、賓射、饗蒸、脤膰、賀慶等禮儀。后世專指婚禮。
[15]壓除兇煞:壓制排除兇神惡煞。壓,懾服。煞,兇神。
[16]拙荊:對(duì)人自稱其妻的謙詞!读信畟鳌罚骸傲壶櫰廾瞎,常荊釵布裙!痹敢郧G條作釵,裝束儉樸,后人謙稱其妻為荊妻、荊室、山荊、拙荊,均本此。
[17]儐(bìn賓):也作“擯”,指代表主人接引賓客的人。見(jiàn)《周禮·秋官·司儀》鄭玄注。古時(shí)主有儐,客有副;殷士儋是代表主方迎接新郎的,所以“執(zhí)半主禮”。
[18]粉黛云從:丫嬛使女,簇?fù)砣缭啤7埙,粉白黛綠,代指女子。白居易《長(zhǎng)恨歌》:“回頭一笑百媚生,六宮粉黛無(wú)顏色!
[19]酒胾 (zì字)霧霈:美酒佳肴,熱氣蒸騰。胾,大塊肉。
[20]環(huán)璆(qiǘ求)然:佩玉了當(dāng)。《史記·孔子世家》:“夫人自帷中再拜,環(huán)玉聲璆然!杯h(huán),古時(shí)婦女所佩帶的玉飾。璆然,玉器撞擊的聲音。
[21]翠鳳明珰:髻插翡翠鳳釵,耳飾明珠耳墜。極言首飾的華麗名貴。珰,耳飾,珍珠做成的耳墜。
[22]爵:古代禮器,也是酒器,底有三足!抖Y記·禮器》:“宗廟之祭,貴者獻(xiàn)以爵!弊ⅲ骸胺灿x,一升曰爵。”
[23]斗:古代酒器。《詩(shī)·大雅·行葦》:“酌以大斗,以祈黃耈!
[24]內(nèi):通“納”。
[25]隱(yìn印)幾:倚在幾案上。隱,憑倚。
[26]四堵:四壁,指全室。
[27]寒士:貧寒的士人。土,封建時(shí)代特指讀書(shū)人。
[28]舉進(jìn)士:考中進(jìn)士。隋唐科舉設(shè)進(jìn)士科,歷代相沿,以進(jìn)士作為入仕資格的首選。明清時(shí)代,科舉經(jīng)過(guò)三級(jí)考試:一曰院試,考中稱生員二曰鄉(xiāng)試,考中稱舉人;三曰會(huì)試(由禮部主持),考中稱貢士。貢士再經(jīng)復(fù)試(由皇帝派員主持)和殿試(在宮廷內(nèi)由皇帝主持)。被錄取者分為三甲:一甲賜進(jìn)士及第,二甲賜進(jìn)士出身,三甲賜同進(jìn)士出身;統(tǒng)稱為進(jìn)士!稓v城縣志》記載,殷士儋為嘉靖二十六年(1547)進(jìn)士。句原無(wú)“公”字,據(jù)鑄雪齋抄本補(bǔ)。
[29]肥丘:地名。未詳。
[30]巨觥(gōng工):大酒杯。《詩(shī)·小雅·桑扈》:“兕觥其觩,旨酒思柔!贝酥附鹁簟
[31]細(xì)奴:小僮。
[32]款式雕文:樣式及其上雕繪的圖案。文,同“紋”,圖案。
[33]京卿:即京堂。明清時(shí)稱各衙門長(zhǎng)官為堂官。清代對(duì)都察院、通政司、詹事府和大理、太常、太仆、光祿、鴻臚等寺及國(guó)子監(jiān)的堂官,概稱京堂,官方文書(shū)中稱“京卿”。
[34]什襲:也作“十襲”。把物品重重疊疊包裹起來(lái),引申為鄭重珍藏的意思。什,言其多;襲,重疊。
[35]明府:漢代對(duì)郡守的尊敬。唐以后用以稱縣令。這里以稱殷士儋。
[36]羽化:道教稱成仙飛升為羽化。這里是戲指酒杯丟失!杜f唐書(shū)·柳公權(quán)傳》:“公權(quán)……別貯酒器一笥,緘滕如故,其器皆亡,訊海鷗,乃曰:‘不測(cè)其亡。’公權(quán)哂曰:‘銀杯羽化耳!粡(fù)更言。”
譯文:
山東歷城的殷尚書(shū),年輕時(shí)家里很貧寒,但是他卻很有膽量才略。縣里有個(gè)世族大家的宅院,方圓幾十畝地,樓房相連成片。因?yàn)榻?jīng)常出現(xiàn)怪異現(xiàn)象,所以被廢棄,無(wú)人再住。時(shí)間長(zhǎng)了,里面漸漸長(zhǎng)滿了蓬蒿,即使是大白天也沒(méi)人敢進(jìn)去了。
正巧殷公和同窗學(xué)友們一起飲酒,其中有人開(kāi)玩笑說(shuō):“有能在這個(gè)院子里睡上一宿的,咱們大家共同出錢請(qǐng)客!币蠊卉S而起,說(shuō)道:“這有什么難的!”便帶上一張席子去了。眾人把他送到那家大門口,戲弄地說(shuō):“我們暫時(shí)在這里等著你,如果見(jiàn)到妖怪,就趕緊喊叫!币蠊χf(shuō):“若有鬼狐的話,我一定捉住它作個(gè)證明!闭f(shuō)完就進(jìn)了門。
走進(jìn)院子,見(jiàn)長(zhǎng)長(zhǎng)的莎草掩沒(méi)了路徑,艾蒿如麻一樣多。這時(shí)正是月初,幸好有昏黃的月光,門戶還能辨認(rèn)出來(lái)。殷公摸索著過(guò)了幾重院落,這才到了后樓。登上月臺(tái),見(jiàn)上面光潔可愛(ài),就停住了腳步?戳丝次鬟叺脑铝,已落到山后,只剩下一線余輝。坐了很久,見(jiàn)沒(méi)出現(xiàn)什么怪事,便暗笑傳言的荒謬。就地枕著塊石頭,仰面躺著觀賞起天上的牛郎織女星來(lái)。
一更將盡的時(shí)候,殷公迷迷糊糊想睡。忽然聽(tīng)見(jiàn)樓下有腳步聲,紛紛從下面上來(lái)。他便假裝睡著,斜眼看去,見(jiàn)一個(gè)穿青衣的人,挑著一盞蓮花燈上來(lái)。突然發(fā)現(xiàn)了殷公,她大吃一驚往后退卻,對(duì)后邊的人說(shuō)道:“有生人在上邊。”下面的人問(wèn):“是誰(shuí)呀?”青衣人回答說(shuō):“不認(rèn)識(shí)!表暱涕g一個(gè)老翁上來(lái),對(duì)著殷公仔細(xì)看了看,說(shuō):“這是殷尚書(shū),他已經(jīng)睡熟了。只管辦我們的事,殷相公不拘俗禮,或許不會(huì)責(zé)怪!庇谑潜泐I(lǐng)著人相繼上了樓,把樓上的門都打開(kāi)了。過(guò)了一會(huì)兒,進(jìn)出往來(lái)的人更多了。樓上燈火輝煌,就像白天一樣。殷公略微翻了翻身,打了個(gè)噴嚏。老翁聽(tīng)見(jiàn)他醒了,于是出來(lái),跪下說(shuō)道:“小人有個(gè)女兒,今夜出嫁。沒(méi)想到觸犯貴人,萬(wàn)望不要怪罪。”殷公起身,拉起老翁說(shuō):“不知今夜貴府有大喜事,很慚愧沒(méi)有賀禮奉上!崩衔陶f(shuō):“貴人光臨,壓除兇神惡煞,就很有幸了。麻煩您陪坐一會(huì)兒,小人全家倍加光榮!币蠊芨吲d,便答應(yīng)了。
殷公進(jìn)樓一看,里面擺設(shè)得很華麗。這時(shí)就有個(gè)婦人出來(lái)拜見(jiàn),年紀(jì)約有四十多歲。老翁說(shuō):“這是我的妻子!币蠊蛩笆诌禮。頃刻間聽(tīng)到笙管鼓樂(lè)震耳齊鳴,有人跑上來(lái)說(shuō):“來(lái)了!”老翁急忙出門去迎接,殷公也站起來(lái)等候。不一會(huì)兒,有好多紗燈引導(dǎo)著新郎進(jìn)來(lái)了。新郎大約有十七八歲,相貌俊雅。老翁讓他先給殷公行了禮。新郎兩眼看著殷公。殷公就像婚禮主持人一樣,還了半主禮。緊接著翁婿互拜,拜完后,就入席。一會(huì)兒,年輕的丫鬟侍女們一個(gè)接著一個(gè),送來(lái)熱氣蒸騰的佳肴美酒,玉碗金杯,映照得桌子發(fā)亮。酒過(guò)數(shù)巡,老翁叫侍女去請(qǐng)小姐來(lái)。侍女應(yīng)聲而去。過(guò)了很久沒(méi)見(jiàn)出來(lái)。老翁起身,自己掀開(kāi)幃幔去催促。
過(guò)了片刻,幾個(gè)丫鬟仆婦,簇?fù)碇履镒映鰜?lái),環(huán)佩叮當(dāng)作響,蘭麝熏香四散。老翁叫女兒向上面行禮。起來(lái)后,她就坐到了母親的旁邊。殷公稍微看了一眼,只見(jiàn)她髻插翡翠鳳釵,戴著明珠耳墜,容貌艷麗,絕世無(wú)雙。
爾后改用金爵斟酒,金爵很大,能盛數(shù)斗。殷公自思這東西可以拿給同學(xué)作證,就偷偷地放進(jìn)衣袖中。他假裝酒醉趴在桌子上,像是睡著了。席上的人都說(shuō):“殷相公醉了!辈欢鄷r(shí),聽(tīng)新郎說(shuō)要走。笙管鼓樂(lè)猛然間響了起來(lái),人們紛紛離席下樓走了。隨后主人收拾酒具,發(fā)現(xiàn)少了一只金爵,怎么找也找不到。有人暗中議論金爵可能在醉臥的殷公手里。老翁聽(tīng)說(shuō)急忙告誡人們不要亂講,惟恐殷公聽(tīng)見(jiàn)。過(guò)了一陣,內(nèi)外都沒(méi)了動(dòng)靜,殷公才起來(lái)。四周圍暗無(wú)燈光,只有脂粉的芳香和濃郁的酒氣,充滿整個(gè)屋內(nèi)。見(jiàn)東方已經(jīng)發(fā)白,殷公便慢慢地下了樓。伸手摸了摸袖中,金爵仍然還在里面。 殷公到了大門口,學(xué)友們先在那里等候了,都懷疑他是夜里出來(lái)早晨又進(jìn)去的。殷公拿出金爵讓大家看。眾人驚訝地詢問(wèn)來(lái)歷,殷公就把夜里的情形說(shuō)了一遍。大家都認(rèn)為這樣貴重的東西不是貧寒的讀書(shū)人所能有的,于是就相信了他的話。
后來(lái)殷公考中了進(jìn)士,被派到河北廣平府肥丘縣當(dāng)縣令。當(dāng)?shù)氐墓倩率兰抑炷逞缯?qǐng)殷公,叫家人去拿大酒杯,過(guò)了很久沒(méi)拿來(lái)。有個(gè)小僮捂著嘴小聲和主人說(shuō)了些什么話,主人臉上有了怒色。不一會(huì)兒捧來(lái)金爵勸殷公喝酒。殷公仔細(xì)看去,金爵的樣式和上面雕刻的圖象,與狐貍的金爵毫無(wú)區(qū)別,大為驚奇,便問(wèn)是什么地方制造的。朱某回答說(shuō):“這樣的金爵家里共有八只,是先父當(dāng)京官時(shí)找精巧的匠工監(jiān)制的。這是家傳的貴重物品,層層包裹珍藏已經(jīng)很久了。因?yàn)榭h尊大人光臨,剛才從竹箱里取出來(lái),竟然僅存七只,懷疑是家人偷了去,但包裹上十年來(lái)的塵土厚積著,依然是原樣沒(méi)動(dòng)過(guò),實(shí)在沒(méi)法解釋!币蠊χf(shuō):“你那只金爵成仙飛升了。然而世傳的珍寶不可丟失,我也有一只,和您的金爵非常近似,一定奉贈(zèng)給您!
散了席殷公回到官署,找出金爵差人速送朱家。朱某拿著反復(fù)查看后,大為驚異。他親到官署感謝殷公,并問(wèn)金爵的來(lái)歷。殷公于是敘述了事情的始末。這才知道千里以外的物品,狐貍也能攝取到手,但是卻不敢最終留在自己的手里。
鑒賞
小說(shuō)重點(diǎn)通過(guò)殷尚書(shū)少年時(shí)代的親身經(jīng)歷,敘述了狐嫁女的怪事。全篇借鬼界寫(xiě)俗事,假異類寫(xiě)人之常情,極富于世俗色彩。
小說(shuō)中所寫(xiě)的狐精,實(shí)為人間的凡人。老翁為人通情達(dá)理,請(qǐng)殷尚書(shū)原諒他吵醒殷瞌睡的罪過(guò),并熱情地邀請(qǐng)殷尚書(shū)參加女兒的婚禮。然后向殷介紹家中每一個(gè)人。散席后不見(jiàn)了一只金杯,下人懷疑被殷尚書(shū)偷了,老翁連忙制止,不許懷疑貴人。狐妻深明婦規(guī),向殷尚書(shū)行謝客禮。狐女婿,面目清秀,見(jiàn)殷尚書(shū)趕忙行大禮,又轉(zhuǎn)身向丈人老翁叩頭行禮。狐女頭戴金鳳釵,耳垂明珠,艷麗動(dòng)人,羞羞答答地給殷尚書(shū)行大禮。禮行完后,低頭緊挨著母親坐下,酷似人間女兒出嫁時(shí)處處緊隨母親的情景。至于小說(shuō)中所寫(xiě)到的宴席場(chǎng)面、諸狐出來(lái)的先后次序、音樂(lè)大作送新郎入洞房、新郎入洞房后客人方離席,都極有人情味,使人讀之,不覺(jué)是狐嫁女,而是人嫁女。
為了全面而細(xì)致地?cái)⑹龊夼@件異事,小說(shuō)特地賦予殷尚書(shū)膽大、豪爽的性格特點(diǎn)。因?yàn)橹挥心懘蟮娜耍鸥矣诓慌潞,也只有豪爽的人,方能接受狐精的邀?qǐng),參加狐精的結(jié)婚喜宴,看到狐嫁女的每一個(gè)細(xì)節(jié)。在描寫(xiě)殷尚書(shū)膽大的性格方一面,小說(shuō)先寫(xiě)他知怪不怕,獨(dú)身夜臥荒樓,假裝睡著偷看。在描寫(xiě)殷豪爽的性格方面,小說(shuō)寫(xiě)他起身扶老翁,叫他不要客氣;寫(xiě)他答應(yīng)參加婚禮;寫(xiě)他一一接受狐妻、狐婿、狐女等人的拜見(jiàn);寫(xiě)他欣然入席痛飲;寫(xiě)他偷藏金杯留作證物;寫(xiě)他假裝大醉靠在幾案上睡覺(jué)。于是,小說(shuō)借助殷尚書(shū)耳聞目睹的事實(shí),使整個(gè)故事敘述得真實(shí)而有趣,怪誕而饒有世情味。
小說(shuō)結(jié)尾寫(xiě)殷公笑還金杯,一足完殷公倜儻豪爽的雅度:二勸世間為宦作官的人,世上的珍貴物品,是供世人享受的,切不可據(jù)為已有。否則,人品不如狐品,連野獸都不如。
作者簡(jiǎn)介
蒲松齡(1640~1715年),清代杰出的文學(xué)家,字留仙,一字劍臣,別號(hào)柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市)人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時(shí)應(yīng)童子試曾連續(xù)考中縣、府、道三個(gè)第一,補(bǔ)博士弟子員外,以后屢受挫折,一直郁郁不得志。他一面教書(shū),一面應(yīng)考了四十年,到七十一歲時(shí)才援例出貢,補(bǔ)了個(gè)歲貢生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對(duì)當(dāng)時(shí)政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認(rèn)識(shí)。生活的貧困使他對(duì)廣大勞動(dòng)人民的生活和思想有了一定的了解和體會(huì)。因此,他以自己的切身感受寫(xiě)了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩(shī)集》等。
【《聊齋志異之狐嫁女》原文及譯文】相關(guān)文章:
《聊齋志異之丑狐》原文及譯文12-30
《聊齋志異之狐懲淫》原文及譯文03-11
《聊齋志異之捉鬼射狐》原文及譯文09-23
《聊齋志異之狐四相公》原文及譯文09-20
《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-26
《聊齋志異之酒友》原文及譯文12-19
《聊齋志異之武技》原文及譯文12-07
《聊齋志異之農(nóng)人》原文及譯文08-07