2017考研已經(jīng)悄然到來了,考生們也都在積極尋找考研真題了。下面是小編為大家整理收集的關(guān)于西安外國語大學(xué)翻譯碩士2016考研真題的相關(guān)內(nèi)容,歡迎大家的閱讀。
翻譯碩士英語:
一、無選項(xiàng)完形考的是Forbes雜志,summary大意就是一個(gè)interviews,關(guān)于預(yù)測未來的。
二、作文是二胎政策。
翻譯基礎(chǔ):
一、術(shù)語翻譯基本在Chinadaily上都有。
命運(yùn)共同體;國家工商總局;人口老齡化;工信部;中央氣象臺(tái);意向創(chuàng)始成員國;
21世紀(jì)海上絲綢之路;國家公務(wù)員考試;sharing economy;guide dogs;
acommunity of shared interest;charging point;biomass diversity conservation;
stealth shopper;food neophia?;grossnational happiness;proceeded meet
二、篇章翻譯,兩篇etoc,兩篇ctoe,第一篇講瓷器的,第二篇是霧霾。
三、漢譯英一個(gè)是說可持續(xù)發(fā)展議程的,西外一直都是考政經(jīng),今年也不例外,最后一篇是講跨境電子商務(wù)的。
漢語寫作與百科知識(shí):
一、術(shù)語解釋
蒼天;
"鑿空"西域;
《老子》;
分子生物學(xué);
禪宗;
望聞問切;
禮樂射御書術(shù);
金文;
孝悌;
甲骨卜辭;
馬踏飛燕;
外灘;
梵文;
紙草書;
諸神譜系;
中世紀(jì);
赫胥黎;
分子生物學(xué);
三嚴(yán)三實(shí);
互聯(lián)網(wǎng)+;
為者常成,行者常至;
來而不可失者時(shí)也,蹈而不可失者機(jī)也;
九二共識(shí);
二、應(yīng)用文是給你一個(gè)采訪的內(nèi)容,讓你自己寫成一個(gè)新聞報(bào)道,這應(yīng)該比新聞編譯容易多了,西外還是挺重視新聞這塊的,大家復(fù)習(xí)的時(shí)候一定要注意新聞格式。
三、大作文就是講和平的。
相關(guān)文章:
4.西安外國語大學(xué)2017碩士研究生網(wǎng)報(bào)公告
5.2016年西安外國語大學(xué)考研復(fù)試時(shí)間地點(diǎn)安排