- 相關(guān)推薦
商務(wù)日語(yǔ)會(huì)話中吸引對(duì)方注意力的技巧
打招呼,賀詞,演講,發(fā)表……生活中有各種說(shuō)話的場(chǎng)合。怎么樣的說(shuō)話方式最好不要有,怎么樣的說(shuō)話方式可以有。下面是yjbys小編為大家?guī)?lái)的商務(wù)日語(yǔ)會(huì)話中吸引對(duì)方注意力的技巧,歡迎閱讀。
商務(wù)日語(yǔ)會(huì)話中吸引對(duì)方注意力的技巧
「講釈師」という職業(yè)をご存知ですか?昭和初期までは広く認(rèn)知されていた職業(yè)ですが、今では僅かに殘っている程度です。
大家知道“說(shuō)書(shū)人”這一職業(yè)嗎?在昭和初期是廣為人知的職業(yè),但現(xiàn)在很少了。
講釈師とは、時(shí)事問(wèn)題などを面白おかしく熱演する一種のエンターテイメントで、落語(yǔ)のように高座に上がり、その時(shí)の時(shí)事問(wèn)題や過(guò)去の物語(yǔ)などを熱く語(yǔ)る仕事です。
“說(shuō)書(shū)人”就是能夠把時(shí)事等講評(píng)地十分有趣的一種演藝,就像單口相聲似的坐在高臺(tái)上,熱烈地講述時(shí)事和過(guò)去的故事的一種工作。
しかし、「話し始め」は客席もざわついています。「今から始めるので靜かに!」なんて言うわけにもいきませんし、どうすれば聞き手の注意をこちらに向けさせることが出來(lái)るのでしょうか?
但是,“開(kāi)始講述”時(shí)觀眾席上人聲嘈雜,也不可能說(shuō)“現(xiàn)在要開(kāi)始了所以請(qǐng)大家安靜!”,那要如何將大家的注意力吸引過(guò)來(lái)的呢?
そんな時(shí)、講釈師はあるテクニックを使って観客の注意をひいていたのです。
這個(gè)時(shí)候,說(shuō)書(shū)人就會(huì)使用某項(xiàng)技巧吸引觀眾注意。
それが、「聞こえるか聞こえない程度の聲量で話し始める」というものです。皆さんも想像して下さい。大音量の音楽が流れている會(huì)場(chǎng)では、隣人との會(huì)話も大音量でする必要があります。さもないと聞こえませんよね。
這就是“用好像聽(tīng)得見(jiàn)又好像聽(tīng)不見(jiàn)的聲音開(kāi)始說(shuō)話”。大家也可以想象一下。在大聲放著音樂(lè)的'會(huì)場(chǎng)里,和旁邊的人說(shuō)話的聲音也要很大。不然的話就會(huì)聽(tīng)不見(jiàn)。
しかし、「あっ、始まった。でも聲が小さくて聞きとりにくい」となれば、周りへの配慮も考えて観客は靜かになるものです。
但是,“啊,開(kāi)始了,但是聲音太小聽(tīng)不太清楚”,這樣的話,為了周?chē)娜丝紤]觀眾也會(huì)安靜下來(lái)。
講釈師は、この心理を巧みに使って話し始めの観客の注意をひいていたのです。當(dāng)然、このテクニックは今の時(shí)代でも通用しますよ。
說(shuō)書(shū)人正是巧妙地利用了這一心理在一開(kāi)始時(shí)吸引觀眾的注意。當(dāng)然,這一技巧在現(xiàn)在的時(shí)代也是通用的。
「あえて話し始めは小さな聲でスピーチして、會(huì)場(chǎng)が靜かになったら普通の聲量に戻す」というテクニック、ぜひ皆さんも覚えておきましょう。そうすることであなたの発する一言一句が観客の耳と心に屆くため、好感度を上げるスピーチの効果を倍増することが出來(lái)るのです。たとえどんなに良い言葉を並べても、観客が聞いていなかったら意味がありません。
“在開(kāi)始時(shí)故意用小音量進(jìn)行演講,等會(huì)場(chǎng)安靜后再變回正常音量”這一技巧大家都要記住。這樣做的話你所說(shuō)的每一句觀眾都會(huì)聽(tīng)了記在心里,所以演講中提高好感度的效果也會(huì)倍增。不管你說(shuō)得如何好,觀眾不聽(tīng)的話也是沒(méi)有任何意義的。
【商務(wù)日語(yǔ)會(huì)話中吸引對(duì)方注意力的技巧】相關(guān)文章:
日語(yǔ)職場(chǎng)流暢會(huì)話技巧09-02
日語(yǔ)商務(wù)會(huì)話之允許與不允許10-12
演講中吸引聽(tīng)眾注意力的妙法06-14